Филемону 1 глава

Послание Филемону
Русского Библейского Центра → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей — нашему доброму сотруднику Филемону
 
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, брат, — Филимону, возлюбленному и сотруднику нашему,

И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом:
 
и Апфии (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
 
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях.
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,

Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу.
 
слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,

Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа.
 
дабы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра во Христе Иисусе.

Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой.
 
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобой, брат, успокоены сердца святых.

Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,
 
Поэтому, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно, —

Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить.
 
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Иисуса Христа, —

Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном.
 
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих.

Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня.
 
Он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;

И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе.
 
ты же прими его, как мое сердце.

Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие,
 
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;

Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле.
 
но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.

Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда,
 
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,

И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе.
 
уже не как раба, но выше раба — брата возлюбленного, особенно мне, а тем более тебе, и по плоти, и в Господе.

Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, то прими его, как меня.

Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.

Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.
 
Я, Павел, написал моей рукой: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собой мне должен.

Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение.
 
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.

Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу.
 
Надеясь на послушание твое, я написал тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.

Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас.
 
А вместе приготовь для меня и помещение, ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.

Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука — мои сотрудники.
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной ради Христа Иисуса,

С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа!
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука — сотрудники мои.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.