3-е Иоанна 1 глава

Третье послание Иоанна
Русского Библейского Центра → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Старец — дорогому брату Гаю, которого люблю любовью истины.
 
Старшы — улюбленаму Гаю, каторага я люблю запраўды.

Дорогой брат! Молюсь, чтобы все у тебя шло гладко. Будь здоров. Душа твоя хорошо трудится.
 
Умілаваны! Малюся, каб ты быў здароў і пасьпяваў ува ўсім, як пасьпявае душа твая.

Пришли братья и принесли радостную весть, говорят, что ты верен истине и всего себя отдаешь истине.
 
Бо я дужа ўце́шыўся, калі прыйшлі браты і засьве́дчылі тваю праўду, як ты ходзіш у праўдзе.

Больше всего радуюсь, когда слышу о моих чадах, что они так отдают себя истине.
 
Для мяне́ няма большай радасьці, як чуць, што дзе́ці мае́ ходзяць у праўдзе.

Дорогой брат! Ты по вере поступаешь, стараясь для братьев, даже и пришедших со стороны.
 
Улюблены! ты робіш ве́рнае, што робіш для братоў і для чужакоў,

Они перед всей церковью поведали о твоей любви. Снарядив их далее в дорогу, хорошо сделаешь, как и следует ради Бога.
 
якія засьве́дчылі перад царквою тваю любоў; ты добра зробіш, калі адправіш іх, як трэба дзеля Бога,

Они пошли ради Христа и ничего с собой не взяли от язычников.
 
бо яны дзеля іме́ньня Яго пайшлі, ня ўзяўшы нічога ад паганаў.

Таким людям мы должны оказывать особое внимание. Будем совместно трудиться ради истины.
 
Дык мы павінны прымаць гэтакіх, каб стацца супрацоўнікамі праўдзе.

Я написал записку церкви, но полюбивший верховодить там Диотреф привета нас лишает.
 
Я напісаў царкве́; але Дыатрэф, што любіць у іх старшынстваваць, ня прымае нас.

Поэтому, если вдруг приду, припомню ему дела, которые он творит, распуская о нас вздорные слухи. Не довольствуясь этим, он и сам отказывает в помощи братьям, и вызвавшимся препятствует — изгоняет их из церкви.
 
Дзеля гэтага, калі я прыду, то напомню пра ўчынкі, якія ён робіць, абмаўляючы нас благімі словамі; і, не здаволіваючыся гэтым, і сам ня прымае братоў, і не дае хочучым ды выганяе з царквы.

Дорогой брат! Не злу способствуй, а добру. Если делаешь добро, ты — от Бога, а делаешь зло, ты Бога не видел.
 
Улюблены! не патурай ліху, але дабру. Хто робіць дабро, той ад Бога; а хто робіць зло, ня бачыў Бога.

Как и сама истина, все по-доброму отзываются о Деметрии. Прилагаем свое слово и мы, а ты знаешь, что наше слово — истинная правда.
 
Пра Зьмітра засьве́дчана ўсімі і самой праўдаю; сьве́дчым таксама і мы, і вы ве́даеце, што пасьве́дчаньне нашае праўдзівае.

О многом надо мне еще сказать, но пером и чернилами излагать не хочу.
 
Шмат ме́ў я пісаць; але не хачу пісаць да цябе́ чарніламі і трысьцінай,

Надеюсь вскоре увидеть тебя и продолжить разговор из уст в уста.
 
але спадзяюся борзда пабачыць цябе́ і пагутарыць вуснамі ў вусны.

Мир тебе! Привет от друзей. Передавай привет друзьям поименно.
 
Мір табе́! Вітаюць цябе́ сябры; прывітай сяброў паіме́нна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.