2-е Тимофею 1 глава

Второе послание Тимофею
Русского Библейского Центра → New International Version

 
 

Павел, по воле Божьей апостол Христа Иисуса, идущий с обещанием жизни, а жизнь — это Христос Иисус, —
 
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,

Тимофею, любимому чаду: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего!
 
To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Благодарю Бога за то, что, с чистой совестью, как и мои прародители, служа Ему, могу постоянно, днем и ночью, упоминать тебя в моих к Нему предстояниях.
 
I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.

Не забываю о твоих слезах. Желаю видеть тебя. И как же я при этом порадуюсь
 
Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

Новой очевидности твоей искренней веры! Ею отличались еще твоя бабка Лоида и мать Евника, и я не сомневаюсь, что и ты такой же.
 
I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.

Заодно напоминаю: не давай остыть в себе Божьему дару, который я сам подтвердил возложением рук.
 
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

Бог наделил нас не робостью, а наоборот, силой духа, любви и воли.
 
For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.

Нельзя тебе стыдиться свидетельства о нашем Господе, да и меня, Его узника, и не хотеть страданий ради евангелия, которое несем силой Бога.
 
So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God.

Он спас и святым призванием призвал нас не по нашим делам, а по Своему предрешению — по благодати, дарованной нам через Христа Иисуса прежде веков и времен.
 
He has saved us and called us to a holy life — not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,

Открыло же ее теперь явление нашего Спасителя Христа Иисуса, истребившего смерть и со светом евангелия явившего жизнь, бессмертие.
 
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.

На это я поставлен проповедником, апостолом и учителем.
 
And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.

В этом причина нынешних моих страданий. Но не сетую. Знаю, в Кого поверил, и убежден, что к тому Дню Он, конечно, задаток мой сбережет.
 
That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.

С верой и любовью Христа Иисуса бери за образец здравого учения все, что узнал от меня.
 
What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.

Святым Духом, в нас обитающим, береги доверенный тебе бесценный задаток.
 
Guard the good deposit that was entrusted to you — guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.

Как ты знаешь, в Азии от меня все отвернулись, в том числе Фигел и Гермоген.
 
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.

Пусть будет Господь милостив к дому Онисифора за то, что он не раз помогал мне набраться новых сил и не пугался моих цепей.
 
May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.

В Риме он долго меня искал. И нашел.
 
On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.

Пусть он обретет милость у Господа в тот День! Да позволит ему это Господь! Ты хорошо знаешь, как много он сделал для меня в Эфесе.
 
May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.