По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Новый русский перевод

 
 

Иисус стоял в окружении народа, учеников и говорил:
 
Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам:

«На Моисеевом месте сейчас книжники и фарисеи.
 
— Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея.

Делайте, как они учат, и цените их учение, но примеру их жизни не следуйте. Они учат, а дела не делают.
 
Поэтому вы должны делать всё, что они говорят, но делам их не подражайте, потому что они проповедуют одно, а делают другое.

Они взваливают людям на плечи гору обременительных обязанностей, а сами не берут на себя труда пальцем пошевелить.
 
Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.

У них все делается напоказ. Филактериями они обвязываются самыми широкими и кисти у них на ризах самые длинные.
 
Они всё делают напоказ: их коробочки[146] становятся всё шире, и кисточки на краях одежды — всё длиннее[147].

Они видят себя только на лучших, почетных местах на званом обеде и в синагоге
 
Им нравится занимать почетные места на пирах и в синагогах.

И жить не могут без приветственных криков на площади и обращения “рабби.”
 
Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби»[148].

Но вам нельзя называться учителем — рабби. Один у вас Учитель, а вы все братья.
 
Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Учитель, а вы все — братья.

И отцом не называйте никого на земле. Один у вас Отец, Он на небесах.
 
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.

И наставником не называйте. Один у вас Наставник — Христос.
 
Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.

Пусть первый среди вас будет вашим слугой.
 
Самый великий из вас будет вам слугой,

Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится.
 
потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы от людей Царство Небесное держите под замком. Сами не входите и тем, кто идет, войти не даете.
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.

[ отсутствует ]
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы разоряете дома вдов и напоказ долго молитесь. За это вас ждет самое суровое наказание.[149]

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы готовы моря и земли обойти ради одного прозелита, а найдете — делаете его сыном геенны вдвое хуже вас самих.
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: “Кто поклянется Храмом — это пустое, а кто поклянется золотом Храма — обяжется.”
 
Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой».

Слепые невежды! Что перевесит: золото или Храм, от которого оно свято?
 
Вы — слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото?

И еще: “Кто поклянется алтарем — это пустое, а кто поклянется приношением — обяжется.”
 
Вы говорите: «Если кто поклянется жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянется даром, принесенным на жертвенник, тот связан своей клятвой».

Слепцы! Что перевесит: приношение или алтарь, от которого оно свято?
 
Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?

Поклялся алтарем — поклялся и приношением.
 
Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике,

Поклялся Храмом — поклялся и Пребывающим в Храме.
 
и кто клянется храмом, клянется и Тем, Кто обитает в храме.

Поклялся небом — поклялся Божьим престолом и Восседающим на престоле.
 
Кто клянется небом, клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нём.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы отдаете десятину с мяты, укропа и тмина, а упускаете из виду главное в Законе: праведный суд, милосердие, веру. О них-то, помимо прочего, и нужно прежде всего радеть.
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы даете десятую часть с мяты, укропа и зиры[150], а самым важным в Законе — справедливостью, милостью и верностью — вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.
 
Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы чашу и блюдо содержите снаружи чистыми, а внутри — грязь и небрежение.
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы очищаете чашу и блюдо снаружи, но внутри они полны тем, что вы награбили в своей алчности и распущенности.

Слепой фарисей! Наведи чистоту внутри чаши, тогда и говори, что она чиста.
 
Слепой фарисей! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы подобны гробам повапленным: с виду красиво, а внутри — мертвые кости и мерзость.
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы — как побеленные гробницы[151], которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.

Так и вы поначалу кажетесь людям праведниками, а на поверку вы — само лицемерие и бесчинство.
 
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы ставите памятники пророкам, наводите на могилах праведников марафет
 
Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам

И заявляете: “Живи мы во времена наших предков, мы не стали бы соучаствовать с ними в пролитии крови пророков.”
 
и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».

Тем самым вы показываете против себя, что вы — сыновья тех, кто убивал пророков.
 
Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков.

Отмерьте же себе еще больше мерой своих отцов.
 
Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!

Змеи! Отродье змеиное! Вам не избежать осуждения на геенну.
 
Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?

Что же получается? Я буду посылать к вам пророков, мудрецов и книжников, а вы их — убивать, распинать, бить плетьми в синагогах, изгонять из всех городов подряд?
 
Вот Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей, а вы некоторых из них убьете и распнете, других будете бичевать в ваших синагогах и гнать из города в город.

Да падет на вас вся праведная кровь, пролитая на земле, от крови Авеля праведника до крови Захарии, сына Варахиева, которого вы убили между Храмом и алтарем!
 
И потому падет на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови праведного Авеля и до крови Захарии, сына Берехии, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Говорю вам: все, все зачтется этому поколению!
 
Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падет на нынешнее поколение.

Иерусалим, Иерусалим! Ты убиваешь пророков, камнями встречаешь вестников. Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как наседка собирает цыплят под крылья! Вы не захотели.
 
О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!

Оставайтесь теперь одни в пустом Доме!
 
А теперь ваш дом оставляется вам пустым[152].

Говорю вам: не увидите Меня больше, пока не скажете: “Благословен Грядущий во имя Господне!”».
 
Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»[153]

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [146] — Иудеи во время молитвы привязывали ко лбу и на левую руку кожаные коробочки (филактерии) с текстами из Закона.
5 [147] — Основываясь на словах Писания (Исх 13:9, 16; Втор 6:8; Втор 11:18), иудеи во время молитвы привязывали ко лбу и на левую руку кожаные коробочки (филактерии) с текстами из Закона. Кроме того, они нашивали кисточки на края своей верхней одежды (Чис 15:37-41; Втор 22:12). Такие кисточки, по всей вероятности, носил и Сам Иисус Христос (см. Мф 9:20; Мф 14:36). Но фарисеи, желая показать всем свою особую набожность, чрезмерно увеличивали размеры своих филактерий и длину кисточек на одежде.
7 [148] — В знач.: «мой учитель».
14 [149] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
23 [150] — См. Лев 27:30-33; Чис 18:21; Втор 14:22-27.
27 [151] — В Иудее гробницы обычно белили, чтобы их можно было заметить издалека, поскольку прикосновение к гробнице приводило к ритуальному осквернению (см. Чис 19:16).
38 [152] — См. Иер 22:5.
39 [153]Пс 117:26.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.