1-е Коринфянам 13 глава

Первое послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Новый русский перевод

 
 

Если я говорю на языках, и человеческих, и ангельских, а любовью ничтожен, — я медь звенящая, кимвал бряцающий.
 
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.

Если я владею даром пророчества, и всеми тайнами, и всеми знаниями и, собрав всю свою веру, могу передвигать горы, а любовью ничтожен, — я пустое место.
 
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

Если я раздам все, что у меня есть, и еще геройски пожертвую собой, а любовью ничтожен, — нет мне от этого никакого проку.
 
Если я раздам всё свое имущество и отдам мое тело на сожжение[60], но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.

Любовь удивительно терпелива. Любовь добра, не завистлива. Любовь — не хвастлива, не заносчива.
 
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,

Она не бесчинствует, не ищет выгоды, не торопится с обидой, не держит зла,
 
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.

Не радуется неправде — наоборот, радуется истине.
 
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.

Любовь все простит, всему поверит, во всем увидит надежду, ни от чего не надломится.
 
Она всё покрывает, всему верит, всегда надеется, всё переносит.

Любовь никогда себя не исчерпает, если и пророчества прервутся, и языки умолкнут, и знание потеряет смысл.
 
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.

Ущербны наши знания, ущербны пророчества.
 
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,

Но когда придет совершенство, ущербность останется в прошлом.
 
и когда наступит совершенство, тогда всё частичное исчезнет.

Когда-то я по-детски лепетал, по-детски мыслил, по-детски рассуждал. Но повзрослел, и детское забылось.
 
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил всё детское позади.

Сегодня видим отражение в мутном зеркале, а тогда — лицом к лицу. Сегодня знаю лишь кое-что, а тогда все до конца буду знать так, как всего меня знает Бог.
 
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.

И всегда пребывают эти три: вера, надежда, любовь. Но любовь из них — первая.
 
А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь[61], но важнее из них — любовь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [60] — В некоторых ранних рукописях: и отдам мое тело, чтобы похвалиться.
13 [61] — Или: « Итак, будут вечно существовать эти три: вера, надежда и любовь…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.