1-е Фессалоникийцам 4 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Русского Библейского Центра → Новый русский перевод

 
 

Наконец, братья, мы добиваемся от вас и умоляем Господом Иисусом, чтобы вы, переняв у нас достойный образ жизни, еще больше усердствовали и радовали Бога.
 
И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, — а вы так и живете, — мы просим и призываем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом ещё больше.

Позволю себе, пользуясь властью Господа Иисуса, напомнить вам о наших наставлениях:
 
Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.

Ваша святость по Божьей воле — в воздержании от разврата.
 
Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата,

Умейте содержать свой сосуд в чистоте и чести,
 
чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом[6] [7] со святостью и достоинством,

Не марайте его постыдной страстью, как язычники, не знающие Бога.
 
а не шёл на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога.

Не преступайте черты. Не дело отыгрываться на унижении брата. Мститель за все это — Господь, как мы и говорили вам прежде и на опасность указывали.
 
Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его[8]. За все такие грехи человек понесет наказание от Господа, и мы вас об этом предупреждали и раньше.

Бог призвал нас не к бесчинству, а к святости.
 
Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.

Поэтому отмахнувшийся не от человека отмахнулся, а от Бога, который дает вам Своего Святого Духа.
 
И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа.

Советов относительно братской любви не даю: вы в них не нуждаетесь, потому что любить друг друга научены от Бога
 
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.

И это соблюдаете среди всех братьев во всей Македонии. Просим вас, братья, еще больше усердствовать,
 
Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви ещё больше.

Находить радость в том, чтобы жить незаметно, делать свое дело и добывать хлеб насущный собственными руками, как мы и требовали.
 
Старайтесь жить порядочно[9], занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,

Нужно совершать свой жизненный путь среди посторонних пристойно и ни в чем не нуждаться.
 
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих[10], и чтобы вам ни в чем не иметь нужды.

Хочу, братья, просветить вас об усопших, чтобы вы не отчаивались, как другие, которые живут без надежды.
 
Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто заснул, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.

Иисус, как мы верим, умер и воскрес. Таким же путем Бог приведет с Ним и усопших, у кого была вера в Иисуса.
 
Мы верим, что Иисус умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Иисусом Бог приведет и усопших с верой в Него.

Говорим вам по Слову Господа: мы, живущие, дожившие до прихода Господа, усопших никак не опередим.
 
Мы теперь говорим вам со слов Господа, что мы, которые будем ещё в живых к тому времени, когда придет Господь, нисколько не опередим усопших.

Сам Господь сойдет с неба. Грянет зов — голос архангельский — труба Божья, — и воскреснут сначала умершие с верой в Христа.
 
Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела[11] и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми.

Следом и мы, оставшиеся живые, вместе с ними унесемся к облакам навстречу Господу в воздухе. И с тех пор уже всегда будем с Господом.
 
Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Господом.

Утешайте друг друга этой истиной.
 
Поэтому ободряйте друг друга этими словами.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [6] — Или: умел жить со своей женой; или: сумел найти себе жену. Букв.: умел соблюдать свой сосуд. Под словом «сосуд» некоторые толкователи видят намек на то, что Павел говорит фессалоникийцам о женах (см. сноску к 1Пет 3:7).
4 [7] — Или: умел жить со своей женой; или: сумел найти себе жену.
6 [8] — Букв.: « Никто пусть не преступает границ и не ищет выгоды за счет своего брата в этом деле».
11 [9] — Или: жить мирно.
12 [10] — Букв.: перед внешними.
16 [11] — Один из высших ангельских чинов.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.