По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Синодальный перевод (МП)

 
 

Иисус стоял в окружении народа, учеников и говорил:
 
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим

«На Моисеевом месте сейчас книжники и фарисеи.
 
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;

Делайте, как они учат, и цените их учение, но примеру их жизни не следуйте. Они учат, а дела не делают.
 
итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:

Они взваливают людям на плечи гору обременительных обязанностей, а сами не берут на себя труда пальцем пошевелить.
 
связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;

У них все делается напоказ. Филактериями они обвязываются самыми широкими и кисти у них на ризах самые длинные.
 
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;

Они видят себя только на лучших, почетных местах на званом обеде и в синагоге
 
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах

И жить не могут без приветственных криков на площади и обращения “рабби.”
 
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!

Но вам нельзя называться учителем — рабби. Один у вас Учитель, а вы все братья.
 
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья;

И отцом не называйте никого на земле. Один у вас Отец, Он на небесах.
 
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;

И наставником не называйте. Один у вас Наставник — Христос.
 
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.

Пусть первый среди вас будет вашим слугой.
 
Больший из вас да будет вам слуга:

Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится.
 
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы от людей Царство Небесное держите под замком. Сами не входите и тем, кто идет, войти не даете.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.

[ отсутствует ]
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы готовы моря и земли обойти ради одного прозелита, а найдете — делаете его сыном геенны вдвое хуже вас самих.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: “Кто поклянется Храмом — это пустое, а кто поклянется золотом Храма — обяжется.”
 
Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.

Слепые невежды! Что перевесит: золото или Храм, от которого оно свято?
 
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?

И еще: “Кто поклянется алтарем — это пустое, а кто поклянется приношением — обяжется.”
 
Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.

Слепцы! Что перевесит: приношение или алтарь, от которого оно свято?
 
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?

Поклялся алтарем — поклялся и приношением.
 
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;

Поклялся Храмом — поклялся и Пребывающим в Храме.
 
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;

Поклялся небом — поклялся Божьим престолом и Восседающим на престоле.
 
и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы отдаете десятину с мяты, укропа и тмина, а упускаете из виду главное в Законе: праведный суд, милосердие, веру. О них-то, помимо прочего, и нужно прежде всего радеть.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.
 
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы чашу и блюдо содержите снаружи чистыми, а внутри — грязь и небрежение.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.

Слепой фарисей! Наведи чистоту внутри чаши, тогда и говори, что она чиста.
 
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы подобны гробам повапленным: с виду красиво, а внутри — мертвые кости и мерзость.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;

Так и вы поначалу кажетесь людям праведниками, а на поверку вы — само лицемерие и бесчинство.
 
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы ставите памятники пророкам, наводите на могилах праведников марафет
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,

И заявляете: “Живи мы во времена наших предков, мы не стали бы соучаствовать с ними в пролитии крови пророков.”
 
и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в [пролитии] крови пророков;

Тем самым вы показываете против себя, что вы — сыновья тех, кто убивал пророков.
 
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;

Отмерьте же себе еще больше мерой своих отцов.
 
дополняйте же меру отцов ваших.

Змеи! Отродье змеиное! Вам не избежать осуждения на геенну.
 
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?

Что же получается? Я буду посылать к вам пророков, мудрецов и книжников, а вы их — убивать, распинать, бить плетьми в синагогах, изгонять из всех городов подряд?
 
Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;

Да падет на вас вся праведная кровь, пролитая на земле, от крови Авеля праведника до крови Захарии, сына Варахиева, которого вы убили между Храмом и алтарем!
 
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Говорю вам: все, все зачтется этому поколению!
 
Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.

Иерусалим, Иерусалим! Ты убиваешь пророков, камнями встречаешь вестников. Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как наседка собирает цыплят под крылья! Вы не захотели.
 
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!

Оставайтесь теперь одни в пустом Доме!
 
Се, оставляется вам дом ваш пуст.

Говорю вам: не увидите Меня больше, пока не скажете: “Благословен Грядущий во имя Господне!”».
 
Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
4 перст — палец.
5 хранилища — кожаные коробочки с текстами закона, иудеи надевали их на лоб и на левую руку во время молитвы; тфилин.
5 воскрилия — края одежды; кисточки, которые закон предписывал евреям делать на краях одежды
33 ехидна — ядовитая змея.
39 грядый — грядущий (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться); идущий.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.