Апокалипсис 12 глава

Апокалипсис откровение Иоанново
Русского Библейского Центра → Синодальный перевод (МП)

 
 

И возникло на небе удивительное знамение: женщина, облеченная в солнце. Под ногами у нее луна, на голове венец из двенадцати звезд.
 
И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд.

И пришла ей пора разрешиться от бремени, и в родовых муках она кричала от боли.
 
Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.

На небе возникло новое знамение: гигантский красный дракон с семью головами и десятью рогами. На его головах семь диадем.
 
И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.

Этот дракон хвостом отхватил треть небесных звезд и смахнул их на землю. Дракон встал перед роженицей, чтобы, как только она разрешится дитем, пожрать это дитя.
 
Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.

И женщина родила сына. Этому мальчику предстояло железным жезлом пасти все народы. Новорожденный младенец был подхвачен и унесен к Богу, к Его престолу.
 
И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его.

А женщина укрылась в пустыне, в приготовленном Божьем месте. Там за ней будет уход тысячу двести шестьдесят дней.
 
А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней.

И грянула на небе война. Михаил и его ангелы воевали против дракона, который со своими ангелами воевал против них
 
И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали [против них,]

И не одолел. Им уже не оставалось места на небе.
 
но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе.

И низвержен был могучий дракон, древний Змий, по прозванию Дьявол и Сатана, совратитель вселенной, — низвержен на землю, и с ним низвержены все его ангелы.
 
И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.

Я слышал голос. Он гремел с неба: «Ныне пришло спасение, и сила, и царство нашего Бога и власть Его Христа. Низвержен оговорщик наших братьев. День и ночь он оговаривал их перед Богом.
 
И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь.

Они победили его Кровью Агнца и словом своего свидетельства. Они жизни своей пощадить не захотели, не испугались смерти.
 
Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.

Радуйтесь в небесах, небожители! Горе людям на земле и на море! Низринулся на вас вне себя от злости Дьявол. Он понял, что время его на исходе».
 
Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени.

Дракон увидел, что низвержен на землю, и погнался за женщиной, матерью мальчика.
 
Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола.

А женщина взяла два крыла орлиного размаха и улетела от Змия в пустыню. Там, в приготовленном месте, за ней будет уход в течение времени, времен и половины времени.
 
И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.

Змий выпустил из пасти реку вдогонку женщине, хотел утопить ее в реке.
 
И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.

Но женщине помогла земля, отворила недра и поглотила реку, пролитую драконом из пасти.
 
Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.

В ярости дракон пошел войной на всех других детей женщины, на тех самых, что хранят Божьи заповеди и несут свидетельство Иисуса.
 
И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа.

И встал на песчаном берегу моря.
 

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
1 облеченная — одетая.
9, 12 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
17 брань — война, боевые действия.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.