По Марку 1 глава

Евангелие по Марку
Русского Библейского Центра → Переклад Хоменка

 
 

Начало евангелия Иисуса Христа, Сына Божьего.
 
Початок Євангелії Ісуса Христа, Сина Божого.

У пророка Исайи написано: «Впереди Тебя посылаю вестника. Он приготовит Тебе дорогу.
 
Як написано в пророка Ісаї: "Ось я посилаю мого посланця перед тобою, який приготує тобі дорогу.

Голос, взывающий в пустыне: приготовьте путь Господу, проложите Ему прямую дорогу!».
 
Голос вопіющого в пустині: Готуйте Господеві дорогу, вирівняйте стежки його

Так пришел Иоанн Креститель. Он в пустыне возвещал крещение покаяния с отпущением грехов.
 
— так виступив Йоан, христивши у пустині та проповідувавши хрищення покаяння на прощення гріхів.

И шла к нему вся Иудея с жителями Иерусалима. Все крестились у него в реке Иордан, исповедуясь в грехах.
 
І виходили до нього — вся країна Юдейська та всі єрусалимляни, христились від нього в ріці Йордані й визнавали гріхи свої.

Иоанн носил рубаху из верблюжьей шерсти и кожаную опояску и питался акридами и диким медом.
 
Йоан одягнений був в одежу з верблюжого волосу й носив ремінний пояс на своїх бедрах, а їв сарану й мед дикий.

Он возвещал: «За мной идет Тот, кто сильнее меня. Я не гожусь даже на то, чтобы нагнуться и развязать Ему на сандалиях ремни.
 
І проповідував, кажучи: "Слідом за мною іде сильніший від мене, що йому я недостойний, нахилившись, розв'язати ремінця його сандалів.

Я крещу вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом».
 
Я вас христив водою, а він христитиме Святим Духом."

Так было в те дни: пришел Иисус из Назарета, что в Галилее, и крестился в Иордане у Иоанна.
 
Тими днями прийшов Ісус із Назарету, що в Галилеї; і був хрищений Йоаном у Йордані.

Лишь только Он вышел из воды, увидел: открылись небеса и на Него сошел голубем Святой Дух.
 
І коли виходив з води, то побачив, як небо розкрилось, і Духа, що як голуб сходив на нього.

И с неба был голос: «Ты — Мой Сын, Мой любимый Сын, угожденье Мое».
 
І голос ізлинув з неба: "Ти єси Син мій любий, у тобі — моє уподобання."

Дух сразу бросает Его в пустыню.
 
І відразу Дух повів його в пустиню;

Сорок дней искушал Его в пустыне Сатана. Иисус жил там среди диких зверей, и Ему служили ангелы.
 
і він перебував у пустині сорок день, спокушуваний сатаною, і був із дикими звірями, а ангели йому служили.

Иоанн был в заточении, когда Иисус пришел в Галилею и возвестил Божье евангелие.
 
А коли видано Йоана, Ісус прийшов у Галилею і проповідував там Божу Євангелію,

Он говорил: «Исполнилось время. Божье Царство не за горами. Покайтесь! Верьте в евангелие!».
 
кажучи: "Сповнився час, і Царство Боже близько; покайтеся і вірте в Євангелію."

Проходя берегом Галилейского моря, Он увидел двух рыбаков, которые забрасывали в море сеть. Это были братья Симон и Андрей.
 
Проходивши ж повз море Галилейське, побачив він Симона й Андрія, його брата, як вони кидали мережу в море, були бо рибалки.

Иисус говорит им: «Идите за Мной. Я сделаю вас ловцами людей».
 
Ісус їм сказав: "Ідіть за мною, я зроблю вас рибалками людей."

Они сразу бросили сети и пошли за Иисусом.
 
І вмить, покинувши мережу, пішли слідом за ним.

Чуть дальше по берегу Иисус встретил братьев Зеведеевых, Иакова и Иоанна. Они в лодке чинили сети.
 
Пройшовши трохи далі, побачив Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що теж були у човні й направляли сіті,

Он сразу позвал и их. И они пошли за Ним, оставили своего отца Зеведея с пайщиками в лодке.
 
тож відразу їх покликав. І ті, покинувши батька Заведея в човні з наймитами, пішли слідом за ним.

Все вместе приходят в Капернаум, и в субботу Иисус сразу говорил там в синагоге.
 
Прийшли вони в Капернаум, і він, відразу в суботу, увійшовши в синагогу, узявся навчати.

Всех поразила Его речь: в Его словах было то, чего не было у книжников — неземная власть.
 
І дивувалися його навчанню, бо навчав він їх як повновладний, не як книжники.

Случилось, что в синагоге вдруг появился человек, одержимый нечистым духом. Он закричал:
 
А був якраз у їхній синагозі чоловік з нечистим духом, що закричав, кажучи:

«Какое у Тебя к нам дело, Иисус Назарянин? Ты погубить нас пришел? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой от Бога».
 
"Що нам, та й тобі, Ісусе Назарянине? Прийшов єси нас погубити! Знаю бо, хто ти: Святий Божий!"

Иисус прикрикнул на беса: «Уймись! Выйди вон!».
 
Ісус погрозив йому: "Мовчи, вийди з нього!"

И в корчах, с воем вышел из одержимого нечистый дух.
 
Нечистий дух стряс його, скрикнув голосом дужим і вийшов геть із нього.

Люди были потрясены и спрашивали друг друга: «Что это? В Его словах какая-то новая власть. Скажет — и нечистые духи слушаются».
 
Здивувалися всі й один одного запитували: "Що це? Нова повновладна наука? Навіть наказує нечистим духам, і ті слухаються його!"

Молва об Иисусе сразу разошлась по всей Галилее.
 
І вмить чутка про нього розійшлась по всіх усюдах, по всій країні Галилейській.

Прямо из синагоги Он с Иаковом и Иоанном идет к Симону и Андрею домой.
 
І скоро вийшов він із синагоги, то разом з Яковом та Йоаном пішов у дім Симона та Андрія.

И сразу Иисусу говорят, что теща Симона лежит в горячке.
 
Теща ж Симонова лежала у гарячці, тож йому негайно сказано про неї.

Он подошел, взял ее за руку и поднял. Жар сразу спал, и она принялась собирать на стол.
 
Він підійшов і підвів її, взявши за руку, й покинула її гарячка, — і заходилась вона їм услуговувати.

Вечером, после захода солнца, к Нему привели больных и одержимых.
 
Якже настав вечір, по заході сонця, почали приносити до нього усіх недужих та біснуватих.

У дверей собрался весь город.
 
Усе місто зібралося перед дверима.

Иисус исцелил все болезни и хвори, какие у кого были, и изгнал всех бесов. Бесам Он не позволял ничего говорить: они знали, кто Он.
 
І він оздоровлював чимало недужих на різні хвороби, а й бісів багато вигнав, але заборонив бісам говорити, вони бо про нього знали.

Утром Он встал еще до рассвета и вышел, уединился на пустыре и молился.
 
Уранці ж, іще геть за ночі, вставши, вийшов і пішов на самоту й там молився.

Симон с товарищами хватились Его, пошли искать.
 
Та Симон і ті, що були з ним, поспішили за ним,

Нашли и говорят: «Все Тебя ищут».
 
знайшли його й кажуть до нього: "Усі тебе шукають."

Иисус сказал: «Пойдемте в соседние села. Мне нужно и там быть с евангелием, потому что Я за этим пришел».
 
Він же відповів їм: "Ходімо деінде, у сусідні села, щоб і там проповідувати, бо я на те й прийшов."

И Он ходил по Галилее и во всех синагогах возвещал евангелие и изгонял бесов.
 
І він пішов і проповідував в їхніх синагогах по всій Галилеї, і виганяв бісів.

К Иисусу подходит прокаженный, падает перед Ним на колени и просит: «Скажи, что хочешь меня очистить».
 
І приходить до нього прокажений, благає його та, припавши на коліна, каже йому: "Якщо хочеш, то можеш мене очистити."

Иисус сжалился, протянул руку, тронул его и говорит: «Хочу. Очистись!».
 
І, змилосердившись, Ісус простягнув свою руку, доторкнувсь його і сказав до нього: "Хочу, будь чистий!"

И сразу больной выздоровел, очистился от проказы.
 
І вмить проказа зійшла з нього, і став він чистий.

Иисус сразу велел ему уходить, при этом строго
 
І, звернувшись до нього суворо, негайно відпустив його

Предупредил: «Никто не должен об этом знать. Ступай к священнику — пусть он увидит. И принеси за очищение что следует по Моисею. Это и будет для всех твоим свидетельством».
 
й мовив йому: "Гляди ж, нікому не кажи нічого, а йди та покажися священикові, ще й принеси за твоє очищення, що повелів був Мойсей, їм на свідоцтво."

Но тот сразу пошел всем все рассказывать. Иисус уже не мог открыто приходить в город и держался глухих мест. Но и туда шли и шли к Нему отовсюду люди.
 
Та тільки но той вийшов, а вже й заходився велемовити та ширити усюди про те чутку, — тож: Ісус не міг одверто ввійти в місто, а перебував осторонь у місцях усамітнення. І приходили до нього звідусюди.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.