По Матфею 1 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Родословная книга Иисуса Христа, потомка Давида и Авраама.
 
Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.

У Авраама был сын Исаак; у Исаака — Иаков; у Иакова — Иуда с братьями;
 
Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;

У Иуды — Парец и Зарах, оба от Фамари; у Пареца — Хецрон; у Хецрона — Рам;
 
а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;

У Рама — Амминадав; у Амминадава — Нахшон; у Нахшона — Салмон;
 
а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;

У Салмона — Боаз (его матерью была Рахав); у Боаза — Овед, от Руфи; у Оведа — Ессей;
 
а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;

У Ессея — Давид, царь; у Давида — Соломон (его мать — бывшая жена Урии);
 
а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;

У Соломона — Реховоам; у Реховоама — Авия; у Авии — Асаф;
 
а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;

У Асафа — Егошафат; у Егошафата — Егорам; у Егорама — Узия;
 
а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;

У Узии — Иотам; у Иотама — Ахаз; у Ахаза — Хезекия;
 
а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;

У Хезекии — Манашех; у Манашеха — Амос; у Амоса — Иошия;
 
а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;

У Иошии — Ехония с братьями. Это было до выселения в Вавилон.
 
а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;

После выселения в Вавилон у Ехонии был сын Шеалтиэл; у Шеалтиэла — Зеруббавел;
 
а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;

У Зеруббавела — Авиуд; у Авиуда — Эльяким; у Эльякима — Азор;
 
а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;

У Азора — Цадок; у Цадока — Аким; у Акима — Элиуд;
 
а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;

У Элиуда — Элазар; у Элазара — Маттан; у Маттана — Иаков;
 
а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;

У Иакова был сын Иосиф, муж Марии, от которой родился Иисус, называемый Христос.
 
а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.

От Авраама до Давида всех поколений было четырнадцать, от Давида до выселения в Вавилон — четырнадцать и от выселения в Вавилон до Христа — четырнадцать.
 
То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.

Иисус Христос родился так. После обручения Его Матери Марии с Иосифом, когда они еще жили врозь, оказалось, что она зачала от Святого Духа.
 
Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.

Иосиф, муж ее, человек праведный, желая избежать позорной для нее огласки, задумал тайно с ней развестись.
 
Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.

Но едва он пришел к этой мысли, как был ему сон: явился ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давидов! Не бойся. Бери к себе Марию. Дитя в ней — от Святого Духа.
 
Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.

Она родит Сына. Назови Его Иисусом, потому что Он спасет Свой народ от грехов».
 
І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.

Это произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом через пророка:
 
Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:

«Забеременеет дева и родит Сына — и Ему дадут имя Иммануэль», что значит «С нами Бог».
 
Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.

Иосиф пробудился ото сна и сделал, как велел ему ангел Господень, — взял к себе Марию.
 
Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;

Но их близость началась не раньше чем она родила Сына. И он дал ему имя Иисус.
 
і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.