По Иоанну 1 глава

Евангелие по Иоанну
Русского Библейского Центра → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.
 
У починї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово.

Оно было в начале с Богом.
 
Воно було в починї у Бога.

Все обрело свое существование через Него, и без Него не возникло ничего, что возникло.
 
Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся.

В Нем была жизнь, и эта жизнь была свет людям.
 
У Йому життє було: й життє було сьвітлом людям.

Свет сияет во тьме, и тьма не одолела его.
 
І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла.

Богом был послан человек по имени Иоанн.
 
Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.

Он пришел свидетелем — нести свидетельство о Свете, чтобы через него все поверили.
 
Сей прийшов на сьвідкуваннє, щоб сьвідкувати про сьвітло, щоб усї вірували через него.

Он не был светом — он был послан нести свидетельство о Свете.
 
Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло.

Но чтобы свет светил всем и каждому, в мир приходил истинный Свет.
 
Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт.

Он был в этом мире, мир возник через Него, и мир не узнал Его.
 
На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав.

Он пришел к своим, и свои не приняли Его.
 
У своє прийшов, і свої не прийняли Його.

А тем, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать Божьими чадами,
 
Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:

Которые не от крови, не по влечению плоти, не по желанию человека, а от Бога родились.
 
що не від крові, нї від хотїння тїлесного, нї від хотїння мужеського, а від Бога родили ся.

Слово стало одним из нас и поселилось среди нас во всей полноте благодати и истины. И мы увидели Его славу — славу единственного у Отца.
 
І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди.

Его свидетель Иоанн прокричал свою весть: «Это — Тот, о ком я говорил! Он идет за мной! Он первенствует! Он был прежде меня!».
 
Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був.

От полноты Его благодати — всем благодать. Вот откуда мы все ее получили.
 
І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать.

Закон был дан через Моисея, а благодать и истина явились через Иисуса Христа.
 
Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся.

Бога никто никогда не видел. Открыл завесу единственный Сын — Бог, пребывающий в Отчих укромах.
 
Бога нїхто не бачив нїколи; єдинородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.

Вот что сказал Иоанн, когда священники и левиты, посланные иудейскими советниками из Иерусалима, спросили его: «Кто ты?».
 
І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?

Он сказал прямо: «Я не Христос». Сказал как есть, не отрекся.
 
І визнав, і не відпер ся; а визнав: Що я не Христос.

Они спросили его: «Тогда кто же ты? Илья?». Он сказал: «Нет». — «Кто же? Пророк?». Он ответил: «Нет».
 
І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї.

Они говорят: «Так кто же ты? С каким ответом идти нам к людям, которые послали нас? Что скажешь нам о себе?».
 
Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе?

Он ответил словами пророка Исайи: «Я — голос, взывающий в пустыне: проложите Господу прямую дорогу!».
 
Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк.

Посланцы из фарисеев
 
А послані були з Фарисеїв.

Спрашивают его: «Зачем ты крестишь, если ты не Христос, не Илья, не пророк?».
 
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї Ілия, нї пророк.

Иоанн ответил: «Я крещу водой. Но вы не все знаете. Вы не знаете, кто уже стоит среди вас.
 
Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:

Он идет за мной. Я не гожусь даже на то, чтобы развязать Ему на сандалиях ремни».
 
се за мною Грядущий, що поперед мене був; котрому я недостоєн розвязати ременя обувя Його.

Это происходило в Вифании, что по ту сторону Иордана. Здесь Иоанн крестил народ.
 
Се в Витаварі стало ся, за Йорданом, де Йоан хрестив.

На другой день к нему идет Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец! Он берет на Себя грех мира.
 
Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріхи сьвіта.

Он — Тот, о ком я говорил. Он идет следом за мной. Он первенствует. Он был прежде меня.
 
Се Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.

А я — тот, кто крестит водой. Я не знал Его, но Израиль узнает о Нем от меня».
 
І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою.

Иоанн говорил дальше: «Я видел, как с неба сошел на Него голубем Дух и на Нем остался.
 
І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним.

Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: “На ком увидишь: останется, сойдя, Дух, — Тому крестить Святым Духом.”
 
І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.

И я это видел! Говорю как свидетель: это Божий Сын».
 
І бачив я, і сьвідкував, що се Син Божий.

На другой день Иоанн снова был там с двумя учениками.
 
Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;

Мимо проходил Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец!».
 
і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий.

Услышав эти слова, оба ученика пошли следом за Иисусом.
 
І чули його два ученики глаголючого, й пійшли слїдом за Ісусом.

Иисус обернулся — видит, что за Ним идут, и спрашивает: «Что вам нужно?». Они говорят Ему: «Рабби! — (рабби значит учитель) — Где Ты живешь?».
 
І обернувшись Ісус та побачивши їх слїдом ідучих, рече їм: Чого шукаєте? Вони ж сказали Йому: Рави (що єсть перекладом: Учителю), де пробуваєш?

Он сказал: «Пойдемте — увидите». Было около четвертого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него остаток дня.
 
Рече їм: Ідїть і подивіть ся. Пійшли вони, та й бачили, де пробуває, і перебули в Него день той; було ж коло десятої години.

Одним из тех двух, кто услышал слова Иоанна и пошел за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра.
 
Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра.

Он встречает своего брата Симона и первому ему говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Мессию!» (Мессия значит Христос) —
 
Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос).

И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на него и говорит: «Ты — Симон, сын Ионы. Будешь зваться Кифа» (Кифа в переводе — Петр, по смыслу — «камень»).
 
І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр).

На другой день Иисус решил идти в Галилею. Он встречает Филиппа и говорит ему: «Иди за Мной».
 
Назавтра хотїв Ісус вийти в Галилею, і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною.

Филипп был из Вифсаиды. (Андрей и Петр тоже были из этого города).
 
Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового.

Филипп встречает Натанаэля и говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Того самого, о ком написано у Моисея в Законе и в Пророках! Это Иисус из Назарета сын Иосифа».
 
Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету.

Натанаэль сказал: «Разве из Назарета может исходить чтонибудь путное?». Филиппговорит ему: «Иди посмотри сам».
 
І каже Натанаїл до него: З Назарету хиба може що добре бути? Каже йому Филип: Іди та й подивись!

Иисус увидел Натанаэля, когда тот подходил к Нему, и говорит: «Вот чистой воды израильтянин, сама прямота!».
 
Побачив Ісус Натанаїла, йдучого до Него, й рече про него: Ось справдї Ізраїлитянин, що в йому підступу нема.

Натанаэль говорит Ему: «Откуда Ты меня знаешь?». Иисус ответил: «Я видел тебя под смоковницей, когда Филипп тебя еще не позвал».
 
Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе.

Натанаэль говорит: «Рабби! Ты — Божий Сын. Ты — царь Израиля».
 
Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв.

Иисус ответил: «Я сказал, что видел тебя под смоковницей, — поэтому ты веришь? Но ты увидишь еще и не такое».
 
Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш.

И сказал: «Поверьте истинному слову: откроется небо, и вы увидите, как Божьи ангелы переходят вверх и вниз над Сыном человеческим».
 
І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нинї бачити мете небо відкрите, а ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.