Филемону 1 глава

Послание Филемону
Русского Библейского Центра → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей — нашему доброму сотруднику Филемону
 
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,

И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом:
 
та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:

Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
 
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.

Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях.
 
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,

Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу.
 
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,

Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа.
 
щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.

Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой.
 
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.

Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,
 
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,

Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить.
 
та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;

Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном.
 
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,

Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня.
 
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,

И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе.
 
ти ж його, чи то серце моє, прийми.

Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие,
 
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;

Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле.
 
та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.

Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда,
 
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,

И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе.
 
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.

Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня.
 
Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.

Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.
 
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.

Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.
 
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.

Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение.
 
Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.

Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу.
 
Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.

Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас.
 
Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.

Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука — мои сотрудники.
 
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.

С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа!
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.