По Иоанну 1 глава

Евангелие по Иоанну
Русского Библейского Центра → Українська Біблія. Турконяк

 
 

В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.
 
На початку було Слово, і Слово було в Бога, і Слово було Бог.

Оно было в начале с Богом.
 
Воно на початку було в Бога.

Все обрело свое существование через Него, и без Него не возникло ничего, что возникло.
 
Усе через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало.

В Нем была жизнь, и эта жизнь была свет людям.
 
У Ньому було життя, — і життя було Світлом людей.

Свет сияет во тьме, и тьма не одолела его.
 
І Світло світить у темряві, і темрява Його не огорнула.

Богом был послан человек по имени Иоанн.
 
З’явився чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Іван.

Он пришел свидетелем — нести свидетельство о Свете, чтобы через него все поверили.
 
Він прийшов, аби свідчити, свідчити про Світло, щоб усі повірили через нього.

Он не был светом — он был послан нести свидетельство о Свете.
 
Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло.

Но чтобы свет светил всем и каждому, в мир приходил истинный Свет.
 
То було справжнє Світло, яке освічує кожну людину, котра приходить у світ.

Он был в этом мире, мир возник через Него, и мир не узнал Его.
 
У світі Він був, і світ через Нього постав, але світ Його не пізнав.

Он пришел к своим, и свои не приняли Его.
 
До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли.

А тем, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать Божьими чадами,
 
А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, — тим, які вірять у Його Ім’я.

Которые не от крови, не по влечению плоти, не по желанию человека, а от Бога родились.
 
Вони не народилися ні від крові, ні через тілесне бажання, ні через бажання чоловіка, але народилися від Бога.

Слово стало одним из нас и поселилось среди нас во всей полноте благодати и истины. И мы увидели Его славу — славу единственного у Отца.
 
І Слово стало тілом, і перебувало між нами, і ми побачили славу Його, — славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини.

Его свидетель Иоанн прокричал свою весть: «Это — Тот, о ком я говорил! Он идет за мной! Он первенствует! Он был прежде меня!».
 
Іван свідчить про Нього і закликає, промовляючи: Він Той, про Кого я говорив, що Він іде за мною, та Він був переді мною, оскільки був раніше від мене!

От полноты Его благодати — всем благодать. Вот откуда мы все ее получили.
 
Адже з Його повноти ми всі одержували благодать за благодаттю,

Закон был дан через Моисея, а благодать и истина явились через Иисуса Христа.
 
оскільки Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина з’явилися через Ісуса Христа.

Бога никто никогда не видел. Открыл завесу единственный Сын — Бог, пребывающий в Отчих укромах.
 
Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його.

Вот что сказал Иоанн, когда священники и левиты, посланные иудейскими советниками из Иерусалима, спросили его: «Кто ты?».
 
І це свідчення Івана, коли юдеї з Єрусалима послали до нього священиків і левітів, щоб вони запитали його: Хто ти?

Он сказал прямо: «Я не Христос». Сказал как есть, не отрекся.
 
І він визнав, не відмовився, а визнав: Я — не Христос [1].

Они спросили его: «Тогда кто же ты? Илья?». Он сказал: «Нет». — «Кто же? Пророк?». Он ответил: «Нет».
 
І запитали його: То хто ж ти? Ти Ілля? І він відповів: Ні! — Ти пророк? І він відповів: Ні!

Они говорят: «Так кто же ты? С каким ответом идти нам к людям, которые послали нас? Что скажешь нам о себе?».
 
Вони ж сказали йому: То хто ж ти такий? Щоб ми дали відповідь тим, які послали нас, що ти сам про себе скажеш?

Он ответил словами пророка Исайи: «Я — голос, взывающий в пустыне: проложите Господу прямую дорогу!».
 
Він відповів: Я — голос того, хто кличе в пустелі: Рівняйте дорогу Господу! — як сказав пророк Ісая.

Посланцы из фарисеев
 
Були послані й від фарисеїв [2].

Спрашивают его: «Зачем ты крестишь, если ты не Христос, не Илья, не пророк?».
 
Тож вони запитали його і сказали йому: Чому ти хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?

Иоанн ответил: «Я крещу водой. Но вы не все знаете. Вы не знаете, кто уже стоит среди вас.
 
Іван у відповідь їм сказав: Я хрещу водою, але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте,

Он идет за мной. Я не гожусь даже на то, чтобы развязать Ему на сандалиях ремни».
 
Який іде за мною, [але був ще до мене], — я Йому не гідний розв’язати ремінця на взутті!

Это происходило в Вифании, что по ту сторону Иордана. Здесь Иоанн крестил народ.
 
Це сталося у Витанії, на другому боці Йордану, де Іван хрестив.

На другой день к нему идет Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец! Он берет на Себя грех мира.
 
Наступного дня він бачить Ісуса, Який іде до нього, і каже: Ось Агнець Божий, що на Себе бере гріх світу!

Он — Тот, о ком я говорил. Он идет следом за мной. Он первенствует. Он был прежде меня.
 
Це Той, про Кого я казав, що за мною іде Чоловік, Який був ще до мене, бо Він був раніше від мене.

А я — тот, кто крестит водой. Я не знал Его, но Израиль узнает о Нем от меня».
 
Я не знав Його, але я прийшов хрестити у воді, щоб Він з’явився Ізраїлеві!

Иоанн говорил дальше: «Я видел, как с неба сошел на Него голубем Дух и на Нем остался.
 
І засвідчив Іван, промовляючи: Бачив я, що Дух сходив, мов голуб, із неба, і залишився на Ньому.

Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: “На ком увидишь: останется, сойдя, Дух, — Тому крестить Святым Духом.”
 
Я не знав Його, але Той, Хто послав мене хрестити водою, сказав мені: Над Ким побачиш Духа, Який сходить і перебуває над Ним, — Він Той, Хто хрестить Духом Святим.

И я это видел! Говорю как свидетель: это Божий Сын».
 
І я побачив, і засвідчив, що Він — Божий Син.

На другой день Иоанн снова был там с двумя учениками.
 
Наступного дня Іван знову стояв з двома своїми учнями.

Мимо проходил Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец!».
 
Побачивши Ісуса, Який ішов, він промовив: Ось Агнець Божий!

Услышав эти слова, оба ученика пошли следом за Иисусом.
 
І коли він говорив, почули це обидва його учні й пішли за Ісусом.

Иисус обернулся — видит, что за Ним идут, и спрашивает: «Что вам нужно?». Они говорят Ему: «Рабби! — (рабби значит учитель) — Где Ты живешь?».
 
А Ісус, обернувшись і побачивши, що вони йдуть за Ним, каже їм: Що ви шукаєте? Вони ж сказали йому: Равві, — що в перекладі означає Вчитель, — де Ти живеш?

Он сказал: «Пойдемте — увидите». Было около четвертого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него остаток дня.
 
Він каже їм: Ходіть і подивитеся! Вони прийшли й побачили, де Він перебував, і залишилися в Нього того дня. Було це близько десятої години [3].

Одним из тех двух, кто услышал слова Иоанна и пошел за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра.
 
Андрій, брат Симона-Петра, був одним із двох, які почули це від Івана і які пішли за Ним.

Он встречает своего брата Симона и первому ему говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Мессию!» (Мессия значит Христос) —
 
Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос.

И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на него и говорит: «Ты — Симон, сын Ионы. Будешь зваться Кифа» (Кифа в переводе — Петр, по смыслу — «камень»).
 
І він привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: Ти — Симон, син [Йони]; ти будеш називатися Кифа, що в перекладі означає Петро [4].

На другой день Иисус решил идти в Галилею. Он встречает Филиппа и говорит ему: «Иди за Мной».
 
Наступного дня забажав Він піти в Галилею; знайшов там Ісус Филипа, та й каже йому: Іди за Мною!

Филипп был из Вифсаиды. (Андрей и Петр тоже были из этого города).
 
Филип же був з Витсаїди, з міста Андрія і Петра.

Филипп встречает Натанаэля и говорит: «Знаешь, кого мы встретили? Того самого, о ком написано у Моисея в Законе и в Пророках! Это Иисус из Назарета сын Иосифа».
 
Филип знаходить Натанаїла, та й каже йому: Ми знайшли Того, про Кого писали Мойсей у Законі й пророки, — Ісуса з Назарета, сина Йосифа!

Натанаэль сказал: «Разве из Назарета может исходить чтонибудь путное?». Филиппговорит ему: «Иди посмотри сам».
 
А Натанаїл сказав йому: Чи може бути щось доброго з Назарета? Каже йому Филип: Іди — і подивися.

Иисус увидел Натанаэля, когда тот подходил к Нему, и говорит: «Вот чистой воды израильтянин, сама прямота!».
 
Побачив Ісус Натанаїла, який ішов до Нього, і каже про нього: Ось справжній ізраїльтянин, в якому немає підступу!

Натанаэль говорит Ему: «Откуда Ты меня знаешь?». Иисус ответил: «Я видел тебя под смоковницей, когда Филипп тебя еще не позвал».
 
Каже Йому Натанаїл: Звідки мене знаєш? А Ісус у відповідь йому сказав: Ще до того, як закликав тебе Филип, Я бачив тебе, як ти був під смоківницею.

Натанаэль говорит: «Рабби! Ты — Божий Сын. Ты — царь Израиля».
 
Відповів Натанаїл [і сказав] Йому: Равві, Ти — Син Божий, Ти — Цар Ізраїлю!

Иисус ответил: «Я сказал, что видел тебя под смоковницей, — поэтому ты веришь? Но ты увидишь еще и не такое».
 
Ісус у відповідь сказав йому: Ти повірив, бо Я сказав тобі, що бачив тебе під смоківницею? Ще більше від цього побачиш!

И сказал: «Поверьте истинному слову: откроется небо, и вы увидите, как Божьи ангелы переходят вверх и вниз над Сыном человеческим».
 
І Він сказав йому: Знову й знову запевняю [5] вас: [відтепер] побачите відкрите небо й Божих ангелів, які піднімаються і опускаються над Людським Сином!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.