Подумали, что Иисус имел в виду шкатулку, доверенную Иуде, и хотел сказать: «Купи что нужно к празднику», или напоминал о подаянии нищим.
τινὲς некоторые 5100 X-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐδόκουν, думали, 1380 V-IAI-3P ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ τὸ 3588 T-ASN γλωσσόκομον ящик для денег 1101 N-ASN εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S Ἰούδας, Иуда, 2455 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM [ὁ] 3588 T-NSM Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Ἀγόρασον Купи 59 V-AAM-2S ὧν [в] котором 3739 R-GPN χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P εἰς на 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF ἑορτήν, праздник, 1859 N-ASF ἢ или 1510 PRT τοῖς 3588 T-DPM πτωχοῖς нищим 4434 A-DPM ἵνα чтобы 2443 CONJ τι что 5100 X-ASN δῷ. он дал. 1325 V-2AAS-3S