По Иоанну 3 глава

Евангелие по Иоанну
Русского Библейского Центра → Подстрочник Винокурова

 
 

Среди иудейских советников был фарисей по имени Никодим.
 
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM Φαρισαίων, фарисеев, 5330 N-GPM Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM ὄνομα имя 3686 N-NSN αὐτῷ, ему, 846 P-DSM ἄρχων начальник 758 N-NSM τῶν  3588 T-GPM Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM

Он пришел ночью к Иисусу и говорит: «Рабби! Мы знаем, что Ты — Учитель, пришедший от Бога. Без Божьей помощи никому не под силу такие чудеса, какие под силу Тебе».
 
οὗτος этот 3778 D-NSM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM νυκτὸς ночью 3571 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Ῥαββί, Равви, 4461 HEB οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἀπὸ от 575 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐλήλυθας Ты пришёл 2064 V-2RAI-2S διδάσκαλος· [как] учитель; 1320 N-NSM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N γὰρ ведь 1063 CONJ δύναται может 1410 V-PNI-3S ταῦτα эти 5023 D-APN τὰ  3588 T-APN σημεῖα знамения 4592 N-APN ποιεῖν творить 4160 V-PAN которые 3739 R-APN σὺ Ты 4771 P-2NS ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N будет 1510 V-PAS-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ. ним. 846 P-GSM

Иисус ответил: «Поверь слову истины: кто не родится свыше, не увидит Божьего Царства».
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Ἀμὴν Истинно, 281 HEB ἀμὴν истинно 281 HEB λέγω говорю 3004 V-PAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἐὰν если 3362 COND μή не 3362 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM γεννηθῇ будет рождён 1080 V-APS-3S ἄνωθεν, свыше, 509 ADV οὐ не 3739 PRT-N δύναται может 1410 V-PNI-3S ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN τὴν  3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Никодим говорит Ему: «Как может человек родиться, если он уже и стар? Не придется ли ему для этого возвращаться в утробу матери?».
 
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτὸν Нему 846 P-ASM [ὁ]  3588 T-NSM Νικόδημος, Никодим, 3530 N-NSM Πῶς Как 4459 ADV-I δύναται может 1410 V-PNI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM γεννηθῆναι быть рождённым 1080 V-APN γέρων старец 1088 N-NSM ὤν; сущий? 1510 V-PAP-NSM μὴ Не 3361 PRT-N δύναται может [же] 1410 V-PNI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κοιλίαν утробу 2836 N-ASF τῆς  3588 T-GSF μητρὸς матери 3384 N-GSF αὐτοῦ его 846 P-GSM δεύτερον вторично 1208 ADV εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ γεννηθῆναι; быть рождённым? 1080 V-APN

Иисус отвечал: «Поверь Моему слову: кто не родится от воды и Духа, не войдет в Божье Царство.
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Ἀμὴν Истинно, 281 HEB ἀμὴν истинно 281 HEB λέγω говорю 3004 V-PAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS ἐὰν если 3362 COND μή не 3362 PRT-N τις кто-либо 5100 X-NSM γεννηθῇ будет рождён 1080 V-APS-3S ἐξ из 1537 PREP ὕδατος воды́ 5204 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN οὐ не 3739 PRT-N δύναται может 1410 V-PNI-3S εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF βασιλείαν Царство 932 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

От плоти рождается плоть, а от Духа рождается дух.
 
τὸ  3588 T-NSN γεγεννημένον Рождённое 1080 V-RPP-NSN ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF σάρξ плоть 4561 N-NSF ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN γεγεννημένον рождённое 1080 V-RPP-NSN ἐκ из 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN πνεῦμά дух 4151 N-NSN ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Не удивляйся. Все так и есть, как Я сказал. Без рождения свыше не обойтись.
 
μὴ Не 3361 PRT-N θαυμάσῃς удивись 2296 V-AAS-2S ὅτι что 3754 CONJ εἶπόν Я сказал 2036 V-2AAI-1S σοι, тебе, 4671 P-2DS Δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S ὑμᾶς вам 5209 P-2AP γεννηθῆναι быть рождёнными 1080 V-APN ἄνωθεν. свыше. 509 ADV

Ветер ходит где хочет. Вот он прошумел, ты слышишь его, но не знаешь, откуда он пришел и куда делся. То же самое происходит с каждым, кто рожден от Духа».
 
τὸ  3588 T-NSN πνεῦμα Дух 4151 N-NSN ὅπου где 3699 ADV θέλει желает 2309 V-PAI-3S πνεῖ, дует, 4154 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ его 846 P-GSN ἀκούεις, слышишь, 191 V-PAI-2S ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S πόθεν откуда 4159 ADV-I ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ ποῦ куда 4226 ADV-I ὑπάγει· идёт; 5217 V-PAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM γεγεννημένος рождённый 1080 V-RPP-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN πνεύματος. Духа. 4151 N-GSN

Никодим спрашивает Его: «Как все это возможно?».
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM Πῶς Как 4459 ADV-I δύναται может 1410 V-PNI-3S ταῦτα это 5023 D-NPN γενέσθαι; случиться? 1096 V-2ADN

Иисус ответил: «Ты — учитель Израиля, и не знаешь как?
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Σὺ Ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2S  3588 T-NSM διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-APN οὐ не 3739 PRT-N γινώσκεις; знаешь? 1097 V-PAI-2S

Поверь истинному слову: если Мы говорим, то говорим лишь о том, что знаем и Сами видели. Но вы ни во что не ставите Наши слова.
 
ἀμὴν Истинно, 281 HEB ἀμὴν истинно 281 HEB λέγω говорю 3004 V-PAI-1S σοι тебе 4671 P-2DS ὅτι что 3754 CONJ которое 3588 R-ASN οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P λαλοῦμεν произносим 2980 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ которое 3588 R-ASN ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT μαρτυροῦμεν, свидетельствуем, 3140 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF ἡμῶν наше 2257 P-1GP οὐ не 3739 PRT-N λαμβάνετε. принимаете. 2983 V-PAI-2P

Я говорил вам о земном — вы не верите. Поверите ли, если заговорю о небесном?
 
εἰ Если 1487 COND τὰ  3588 T-APN ἐπίγεια [о] земном 1919 A-APN εἶπον сказали 2036 V-2AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N πιστεύετε, верите, 4100 V-PAI-2P πῶς как 4459 ADV-I ἐὰν если 1437 COND εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὰ  3588 T-APN ἐπουράνια небесное 2032 A-APN πιστεύσετε; будете верить? 4100 V-FAI-2P

Никто не восходил на небо, только Тот, кто оттуда сошел — Сын человеческий.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀναβέβηκεν взошёл 305 V-RAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM οὐρανὸν небо 3772 N-ASM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N  3588 T-NSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καταβάς, сошедший, 2597 V-2AAP-NSM  3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM

Как Моисей в пустыне поднял змея над головами, так должен быть поднят и Сын человеческий,
 
καὶ И 2532 CONJ καθὼς как 2531 ADV Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S τὸν  3588 T-ASM ὄφιν зме́я 3789 N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF οὕτως так 3779 ADV ὑψωθῆναι быть возвышенным 5312 V-APN δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сыну 5207 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM

Чтобы тому, кто верит в Него, была вечная жизнь.
 
ἵνα чтобы 2443 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Него 846 P-DSM ἔχῃ имел 2192 V-PAS-3S ζωὴν жизнь 2222 N-ASF αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF

Бог так полюбил мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы тому, кто верит в Него, была не погибель, а вечная жизнь.
 
Οὕτως Так 3779 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν  3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM ὥστε так что 5620 CONJ τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM τὸν  3588 T-ASM μονογενῆ единственного 3439 A-ASM ἔδωκεν, дал, 1325 V-AAI-3S ἵνα чтобы 2443 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP αὐτὸν Него 846 P-ASM μὴ не 3361 PRT-N ἀπόληται погиб 622 V-2AMS-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔχῃ имел 2192 V-PAS-3S ζωὴν жизнь 2222 N-ASF αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF

Бог послал Сына в мир не для того, чтобы судить мир, а чтобы мир спасся через Него.
 
οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ κρίνῃ Он осудил 2919 V-PAS-3S τὸν  3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ σωθῇ был спасён 4982 V-APS-3S  3588 T-NSM κόσμος мир 2889 N-NSM δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM

Кто в Него верит — судим не будет, а кто не верит — уже осужден — за неверие в единственного Божьего Сына.
 
 3588 T-NSM πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP αὐτὸν Него 846 P-ASM οὐ не 3739 PRT-N κρίνεται· судится; 2919 V-PPI-3S  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM ἤδη уже́ 2235 ADV κέκριται, осуждён, 2919 V-RPI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ μὴ не 3361 PRT-N πεπίστευκεν поверил 4100 V-RAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN τοῦ  3588 T-GSM μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM υἱοῦ Сына 5207 N-GSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

В мир пришел Свет, и правда суда в том, что людям со всеми их злыми делами отрадней света показалась тьма.
 
αὕτη Это 846 D-NSF δέ же 1161 CONJ ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF κρίσις, суд, 2920 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ τὸ  3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἠγάπησαν полюбили 25 V-AAI-3P οἱ  3588 T-NPM ἄνθρωποι люди 444 N-NPM μᾶλλον более 3123 ADV τὸ  3588 T-ASN σκότος тьму 4655 N-ASN чем 1510 PRT τὸ  3588 T-ASN φῶς, свет, 5457 N-ASN ἦν были 3739 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM πονηρὰ злые 4190 A-NPN τὰ  3588 T-NPN ἔργα. дела́. 2041 N-NPN

Кто делает зло, тот не выносит света и прячется, чтобы на свету не раскрылись его дела.
 
πᾶς Всякий 3956 A-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ  3588 T-NSM φαῦλα дурное 5337 A-APN πράσσων делающий 4238 V-PAP-NSM μισεῖ ненавидит 3404 V-PAI-3S τὸ  3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸ  3588 T-ASN φῶς, свету, 5457 N-ASN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἐλεγχθῇ были изобличены 1651 V-APS-3S τὰ  3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

А кто живет по правде, тот идет к свету, чтобы свет пал на его дела, угодные Богу».
 
 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM τὴν  3588 T-ASF ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸ  3588 T-ASN φῶς, свету, 5457 N-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ φανερωθῇ были сделаны явны 5319 V-APS-3S αὐτοῦ его 846 P-GSM τὰ  3588 T-NPN ἔργα дела́ 2041 N-NPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP θεῷ Боге 2316 N-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S εἰργασμένα. сделаны. 2038 V-RPP-NPN

Оттуда Иисус пошел с учениками в Иудею и, пока с ними там оставался, крестил народ.
 
Μετὰ После 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S  3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ  3588 T-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM αὐτοῦ Его 846 P-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF Ἰουδαίαν Иудеи 2449 A-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκεῖ там 1563 ADV διέτριβεν Он пребывал 1304 V-IAI-3S μετ᾽ с 3326 PREP αὐτῶν ними 846 P-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐβάπτιζεν. крестил. 907 V-IAI-3S

Тогда же в Эноне, что близ Салима, где было много воды, крестил и Иоанн. И приходили к нему креститься.
 
ἦν Был 3739 V-IAI-3S δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM βαπτίζων крестящий 907 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP Αἰνὼν Эноне 137 N-PRI ἐγγὺς вблизи 1451 ADV τοῦ  3588 T-GSN Σαλείμ, Салима, 4530 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ ὕδατα воды́ 5204 N-NPN πολλὰ много 4183 A-NPN ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ παρεγίνοντο они прибывали 3854 V-IDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐβαπτίζοντο· они были крещаемы; 907 V-IPI-3P

Это было еще до того, как Иоанна взяли под стражу.
 
οὔπω ещё не 3768 ADV-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S βεβλημένος брошен 906 V-RPP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF  3588 T-NSM Ἰωάννης. Иоанн. 2491 N-NSM

Ученики Иоанна заспорили с одним иудеем об очищении омовением.
 
Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S οὖν итак 3767 CONJ ζήτησις спор 2214 N-NSF ἐκ со стороны́ 1537 PREP τῶν  3588 T-GPM μαθητῶν учеников 3101 N-GPM Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM μετὰ с 3326 PREP Ἰουδαίου Иудеем 2453 A-GSM περὶ о 4012 PREP καθαρισμοῦ. очищении. 2512 N-GSM

Пришли к Иоанну и говорят: «Рабби! Тот, кто был с тобой по ту сторону Иордана, о ком ты говорил, тоже крестит, и к Нему идут и идут».
 
καὶ И 2532 CONJ ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P πρὸς к 4314 PREP τὸν  3588 T-ASM Ἰωάννην Иоанну 2491 N-ASM καὶ и 2532 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ, ему, 846 P-DSM Ῥαββί, Равви, 4461 HEB ὃς Который 3739 R-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS πέραν за 4008 ADV τοῦ  3588 T-GSM Ἰορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM [о] Котором 3739 R-DSM σὺ ты 4771 P-2NS μεμαρτύρηκας, засвидетельствовал, 3140 V-RAI-2S ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S οὗτος Этот 3778 D-NSM βαπτίζει крестит 907 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P πρὸς к 4314 PREP αὐτόν. Нему. 846 P-ASM

Иоанн ответил им: «Человек не может обладать ничем таким, что не дано ему с неба.
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Οὐ Не 3739 PRT-N δύναται может 1410 V-PNI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM λαμβάνειν брать 2983 V-PAN οὐδὲ и не 3761 A-ASN-N ἓν одно 1722 A-ASN ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N было 1510 V-PAS-3S δεδομένον дано 1325 V-RPP-NSN αὐτῷ ему 846 P-DSM ἐκ с 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM

Вы сами свидетели, что я сказал: Я не Христос. Послан перед Ним — вот кто я.
 
αὐτοὶ Сами 846 P-NPM ὑμεῖς вы 5210 P-2NP μοι мне 3427 P-1DS μαρτυρεῖτε свидетельствуете 3140 V-PAI-2P ὅτι что 3754 CONJ εἶπον я сказал 2036 V-2AAI-1S [ὅτι] что 3754 CONJ Οὐκ Не 3756 PRT-N εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS  3588 T-NSM Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Ἀπεσταλμένος Посланный 649 V-RPP-NSM εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S ἔμπροσθεν перед 1715 PREP ἐκείνου. Тем. 1565 D-GSM

У жениха — невеста, а у друга жениха своя радость: он не уходит, пока не скажет жених, и радуется, когда скажет. Вот и ко мне пришла моя радость.
 
 3588 T-NSM ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM τὴν  3588 T-ASF νύμφην невесту 3565 N-ASF νυμφίος жених 3566 N-NSM ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ φίλος друг 5384 A-NSM τοῦ  3588 T-GSM νυμφίου, жениха, 3566 N-GSM  3588 T-NSM ἑστηκὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM χαρᾷ радостью 5479 N-DSF χαίρει радуется 5463 V-PAI-3S διὰ из-за 1223 PREP τὴν  3588 T-ASF φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM νυμφίου. жениха. 3566 N-GSM αὕτη Эта 846 D-NSF οὖν итак 3767 CONJ  1510 T-NSF χαρὰ радость 5479 N-NSF  1510 T-NSF ἐμὴ моя 1699 S-1SNSF πεπλήρωται. исполнилась. 4137 V-RPI-3S

Ему предстоит набирать силу, а мне — угасать».
 
ἐκεῖνον Тому 1565 D-ASM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S αὐξάνειν, расти, 837 V-PAN ἐμὲ мне 1691 P-1AS δὲ же 1161 CONJ ἐλαττοῦσθαι. умаляться. 1642 V-PPN

Кто приходит свыше — всех превосходит. Кто от земли — тот сам земной и рассуждает поземному. Кто приходит с небес — Тот выше всех:
 
 3588 T-NSM ἄνωθεν Свыше 509 ADV ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM ἐπάνω над 1883 ADV πάντων всеми 3956 A-GPN ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S  3801 T-NSM ὢν сущий 3801 V-PAP-NSM ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF λαλεῖ. говорит. 2980 V-PAI-3S  3588 T-NSM ἐκ С 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM [ἐπάνω над 1883 ADV πάντων всеми 3956 A-GPN ἐστίν·] есть; 1510 V-PAI-3S

Он Сам слышал и видел все, о чем теперь говорит. Но Его словам никто не хочет верить.
 
которое 3588 R-ASN ἑώρακεν Он увидел 3708 V-RAI-3S-ATT καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S τοῦτο это 5124 D-ASN μαρτυρεῖ, свидетельствует, 3140 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N λαμβάνει. принимает. 2983 V-PAI-3S

А кто верит — удостоверяет, что Бог — это истина.
 
 3588 T-NSM λαβὼν Принявший 2983 V-2AAP-NSM αὐτοῦ Его 846 P-GSM τὴν  3588 T-ASF μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF ἐσφράγισεν печатью подтвердил 4972 V-AAI-3S ὅτι что 3754 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀληθής истинен 227 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Божий посланник говорит Божьими словами. Безмерно одаривает Духом Бог.
 
ὃν Которого 3739 R-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὰ  3588 T-APN ῥήματα слова́ 4487 N-APN τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκ из 1537 PREP μέτρου меры 3358 N-GSN δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα. Духа. 4151 N-ASN

Отец любит Сына. Он отдал в Его руки весь мир.
 
 3588 T-NSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM υἱόν, Сына, 5207 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πάντα всё 3956 A-APN δέδωκεν Он дал 1325 V-RAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF χειρὶ руку 5495 N-DSF αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Кто верит в Сына — обретет вечную жизнь. А кто пошел против Сына — не увидит жизни: его не минует Божий гнев.
 
 3588 T-NSM πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S ζωὴν жизнь 2222 N-ASF αἰώνιον· вечную; 166 A-ASF  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀπειθῶν не покоряющийся 544 V-PAP-NSM τῷ  3588 T-DSM υἱῷ Сыну 5207 N-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S ζωήν, жизнь, 2222 N-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ  1510 T-NSF ὀργὴ гнев 3709 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν. нём. 846 P-ASM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.