1-е Иоанна 2 глава

Первое послание Иоанна
Русского Библейского Центра → Подстрочник Винокурова

 
 

Чада мои! Пишу это вот для чего: не грешите. А если кто не без греха — есть у нас Заступник перед Отцом: Иисус Христос Праведник.
 
Τεκνία Дети 5040 N-VPN μου, мои, 3450 P-1GS ταῦτα это 5023 D-APN γράφω пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἁμάρτητε. согрешали. 264 V-2AAS-2P καὶ И 2532 CONJ ἐάν если 1437 COND τις кто 5100 X-NSM ἁμάρτῃ, согрешит, 264 V-2AAS-3S παράκλητον ходатая 3875 N-ASM ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P πρὸς к 4314 PREP τὸν  3588 T-ASM πατέρα, Отцу, 3962 N-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM δίκαιον· праведника; 1342 A-ASM

Он — умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
 
καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἱλασμός умилостивление 2434 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S περὶ относительно 4012 PREP τῶν  3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP οὐ не 3739 PRT-N περὶ относительно 4012 PREP τῶν  3588 T-GPF ἡμετέρων наших 2251 S-1PGPF δὲ же 1161 CONJ μόνον только 3440 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP ὅλου всего 3650 A-GSM τοῦ  3588 T-GSM κόσμου. мира. 2889 N-GSM

Мы только тогда правильно думаем, что знаем Его, когда живем по Его заповедям.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἐγνώκαμεν мы познали 1097 V-RAI-1P αὐτόν, Его, 846 P-ASM ἐὰν если 1437 COND τὰς  3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 P-GSM τηρῶμεν. соблюдаем. 5083 V-PAS-1P

Кто говорит: «Я Его знаю», а не живет по Его заповедям, — тот обманщик и не имеет в себе истины.
 
 3588 T-NSM λέγων Говорящий 3004 V-PAP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Ἔγνωκα Я познал 1097 V-RAI-1S αὐτόν, Его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς  3588 T-APF ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF αὐτοῦ Его 846 P-GSM μὴ не 3361 PRT-N τηρῶν, соблюдающий, 5083 V-PAP-NSM ψεύστης лжец 5583 N-NSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτῳ этой 5129 D-DSM  1510 T-NSF ἀλήθεια истине 225 N-NSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

А в том, кто живет по Его Слову, истинно любовь Божья обретает совершенство. Тут уже знаем, что мы — в Нем.
 
ὃς который 3739 R-NSM δ᾽ же 1161 CONJ ἂν  302 PRT τηρῇ соблюдает 5083 V-PAS-3S αὐτοῦ Его 846 P-GSM τὸν  3588 T-ASM λόγον, слово, 3056 N-ASM ἀληθῶς истинно 230 ADV ἐν в 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τετελείωται. достигла совершенства. 5048 V-RPI-3S ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM ἐσμεν· мы есть; 1510 V-PAI-1P

Кто говорит, что в Нем живет, должен повести себя, как жил Он Сам.
 
 3588 T-NSM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM μένειν оставаться 3306 V-PAN ὀφείλει имеет долг 3784 V-PAI-3S καθὼς как 2531 ADV ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM περιεπάτησεν ходил 4043 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM [οὕτως] так 3779 ADV περιπατεῖν. ходить. 4043 V-PAN

Братья дорогие! Передаю вам заповедь не новую — старую заповедь, которая была у вас вначале. Слово, которое вы знаете, — это старая заповедь.
 
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM οὐκ не 3756 PRT-N ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF καινὴν новую 2537 A-ASF γράφω пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF παλαιὰν старую 3820 A-ASF ἣν которую 3739 R-ASF εἴχετε имеете 2192 V-IAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς· нача́ла; 746 N-GSF  1510 T-NSF ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF  1510 T-NSF παλαιά старая 3820 A-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM ὃν которое 3739 R-ASM ἠκούσατε. вы услышали. 191 V-AAI-2P

Но сразу же передаю вам и новую заповедь: истиной открылась она в Нем и в вас. Тьма отступает и истинный свет уже светит.
 
πάλιν Опять 3825 ADV ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF καινὴν новую 2537 A-ASF γράφω пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀληθὲς истинна 227 A-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP ὅτι потому, что 3754 CONJ  1510 T-NSF σκοτία темнота 4653 N-NSF παράγεται проходит 3855 V-PMI-3S καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN τὸ  3588 T-NSN ἀληθινὸν истинный 228 A-NSN ἤδη уже́ 2235 ADV φαίνει. является. 5316 V-PAI-3S

Кто говорит, что ему светло живется, а брата ненавидит, тот еще во тьме.
 
 3588 T-NSM λέγων Говорящий 3004 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN φωτὶ свете 5457 N-DSN εἶναι быть 1510 V-PAN καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ своего 846 P-GSM μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἕως до 2193 ADV ἄρτι. ныне. 737 ADV

Кто своего брата любит, тот светло живет и с пути не сбивается.
 
 3588 T-NSM ἀγαπῶν Возлюбивший 25 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN φωτὶ свете 5457 N-DSN μένει, остаётся, 3306 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ σκάνδαλον совращение 4625 N-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

А кто брата ненавидит, тот живет во тьме, во тьме блуждает и не знает, куда идет: тьма заслонила ему глаза.
 
 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ своего 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF περιπατεῖ, ходит, 4043 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S ποῦ куда 4226 ADV ὑπάγει, идёт, 5217 V-PAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ  1510 T-NSF σκοτία темнота 4653 N-NSF ἐτύφλωσεν ослепила 5186 V-AAI-3S τοὺς  3588 T-APM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Что мне вам написать, чада мои? Ради Него простились вам грехи.
 
Γράφω Пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP τεκνία, дети, 5040 N-VPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἀφέωνται прощаются 863 V-RPI-3P ὑμῖν вам 5213 P-2DP αἱ  3588 T-NPF ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF διὰ через 1223 PREP τὸ  3588 T-ASN ὄνομα имя 3686 N-ASN αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Что мне вам написать, отцы? Вы знаете Того, кто — с самого начала. Что мне вам написать, юноши? Вы одолели Окаянного.
 
γράφω Пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πατέρες, отцы, 3962 N-VPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγνώκατε познали 1097 V-RAI-2P τὸν  3588 T-ASM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς. нача́ла. 746 N-GSF γράφω Пишу 1125 V-PAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP νεανίσκοι, юноши, 3495 N-VPM ὅτι потому что 3754 CONJ νενικήκατε победили 3528 V-RAI-2P τὸν  3588 T-ASM πονηρόν. злое. 4190 A-ASM

Пишу вам, дети: вы знаете Отца. И вам, отцы: вы знаете Того, кто — с самого начала. И вам, юноши: вы сильны, в вас живет Слово Божье и вы одолели Окаянного.
 
ἔγραψα Написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP παιδία, дети, 3813 N-VPN ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγνώκατε познали 1097 V-RAI-2P τὸν  3588 T-ASM πατέρα. Отца. 3962 N-ASM ἔγραψα Написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP πατέρες, отцы, 3962 N-VPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγνώκατε познали 1097 V-RAI-2P τὸν  3588 T-ASM ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς. нача́ла. 746 N-GSF ἔγραψα Написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP νεανίσκοι, юноши, 3495 N-VPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἰσχυροί сильны 2478 A-NPM ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP μένει пребывает 3306 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ νενικήκατε победили 3528 V-RAI-2P τὸν  3588 T-ASM πονηρόν. злое. 4190 A-ASM

Не любите мира и ничего в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Отцу.
 
Μὴ Не 3361 PRT-N ἀγαπᾶτε люби́те 25 V-PAM-2P τὸν  3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM μηδὲ и не 3366 CONJ-N τὰ  3588 T-APN ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM ἐάν Если 1437 COND τις кто 5100 X-NSM ἀγαπᾷ любит 25 V-PAS-3S τὸν  3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ· нём; 846 P-DSM

Все, что есть в мире: интерес плоти, горение очей, чванливость житейская — не от Отца, а от мира.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ πᾶν всё 3956 A-NSN τὸ  3588 T-NSN ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM κόσμῳ, миру, 2889 N-DSM  1510 T-NSF ἐπιθυμία пожелание 1939 N-NSF τῆς  3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἐπιθυμία пожелание 1939 N-NSF τῶν  3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἀλαζονεία гордость 212 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM βίου, житейская, 979 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM πατρὸς Отца 3962 N-GSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM κόσμου мира 2889 N-GSM ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Мир истрачивается и с ним — его страсти. А тот, кто исполняет Божью волю, живет вовеки.
 
καὶ И 2532 CONJ  3588 T-NSM κόσμος мир 2889 N-NSM παράγεται проходит 3855 V-PMI-3S καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἐπιθυμία пожелание 1939 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 P-GSM  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM τὸ  3588 T-ASN θέλημα волю 2307 N-ASN τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM

Последнее время, дети! Придет, как вы знаете, Антихрист. Немало появилось антихристов и сегодня, и по всему видим, что время последнее.
 
Παιδία, Дети, 3813 N-VPN ἐσχάτη последнее 2078 A-NSF-S ὥρα время 5610 N-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ καθὼς как 2531 ADV ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P ὅτι что 3754 CONJ ἀντίχριστος антихрист 500 N-NSM ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ νῦν ныне 3568 ADV ἀντίχριστοι антихристы 500 N-NPM πολλοὶ многие 4183 A-NPM γεγόνασιν· сделались; 1096 V-2RAI-3P ὅθεν откуда 3606 ADV γινώσκομεν знаем 1097 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἐσχάτη последний 2078 A-NSF-S ὥρα час 5610 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Они вышли из нашего круга, но они не наши. Если бы наши, остались бы с нами. С их выходом и открылось, что ни один из них не был наш.
 
ἐξ Из 1537 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἐξῆλθαν, вышедшие, 1831 V-2AAI-3P ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἐξ из 1537 PREP ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP εἰ если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἐξ из 1537 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἦσαν, были, 1510 V-IAI-3P μεμενήκεισαν оставались 3306 V-LAI-3P ἂν  302 PRT μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν· нами; 2257 P-1GP ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἵνα чтобы 2443 CONJ φανερωθῶσιν сделалось явным 5319 V-APS-3P ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P πάντες все 3956 A-NPM ἐξ из 1537 PREP ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP

От Святого вы приняли помазание и с ним — знание!
 
καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP χρῖσμα помазание 5545 N-ASN ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P ἀπὸ от 575 PREP τοῦ  3588 T-GSM ἁγίου, Святого, 40 A-GSM καὶ и 2532 CONJ οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P πάντες. все. 3956 A-NPM

Я не пишу, что у вас нет знания истины. Наоборот, я пишу, что у вас есть это знание, и пишу, что ложь во всем расходится с истиной.
 
οὐκ Не 3756 PRT-N ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P τὴν  3588 T-ASF ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὅτι что 3754 CONJ οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P αὐτήν, её, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅτι что 3754 CONJ πᾶν вся 3956 A-NSN ψεῦδος ложь 5579 N-NSN ἐκ от 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας истины 225 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Но от кого исходит ложь? И кто не хочет признать, что Иисус — это Христос? Не хочет Антихрист. Это он не признает ни Отца, ни Сына.
 
Τίς Кто 5100 I-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM ψεύστης лжец 5583 N-NSM εἰ если 1508 COND μὴ не 1508 PRT-N  3588 T-NSM ἀρνούμενος отвергающий 720 V-PNP-NSM ὅτι что 3754 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM Χριστός; Христос? 5547 N-NSM οὗτός Этот 3778 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM ἀντίχριστος, антихрист, 500 N-NSM  3588 T-NSM ἀρνούμενος отвергающий 720 V-PNP-NSM τὸν  3588 T-ASM πατέρα Отца 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM υἱόν. Сына. 5207 N-ASM

Кто не признает Сына — теряет Отца, а кто признает Сына — приобретает и Отца.
 
πᾶς Всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM ἀρνούμενος отвергающий 720 V-PNP-NSM τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὸν  3588 T-ASM πατέρα Отца 3962 N-ASM ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S  3588 T-NSM ὁμολογῶν исповедующий 3670 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM πατέρα Отца 3962 N-ASM ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S

Не губите в себе знания, полученного вначале. Если живет в вас то, что вы знаете с самого начала, то и вы живете в Сыне и в Отце.
 
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP которое 3588 R-ASN ἠκούσατε услышали 191 V-AAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP μενέτω· пусть остаётся; 3306 V-PAM-3S ἐὰν если 1437 COND ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP μείνῃ останется 3306 V-AAS-3S которое 3588 R-ASN ἀπ᾽ от 575 PREP ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF ἠκούσατε, вы услышали, 191 V-AAI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM υἱῷ Сыне 5207 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM πατρὶ Отце 3962 N-DSM μενεῖτε. останетесь. 3306 V-FAI-2P

Он дал нам обещание — обещание вечной жизни.
 
καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF ἐπαγγελία обещание 1860 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF αὐτὸς Он сам 846 P-NSM ἐπηγγείλατο обещал 1861 V-ADI-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP τὴν  3588 T-ASF ζωὴν жизнь 2222 N-ASF τὴν  3588 T-ASF αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF

Это я написал вам против тех, кто норовит опутать вас ложью.
 
Ταῦτα Это 5023 D-APN ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP περὶ о 4012 PREP τῶν  3588 T-GPM πλανώντων приводящих в заблуждение 4105 V-PAP-GPM ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Ничего! У вас есть Христово помазание, которое вы получили от Него Самого, и не нужен вам тут никакой учитель. Всему само по себе учит вас это помазание — чистое, необманное. А учит оно вот чему: живите по Христу.
 
καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP τὸ  3588 T-NSN χρῖσμα помазание 5545 N-NSN которое 3588 R-ASN ἐλάβετε взяли 2983 V-2AAI-2P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P ἵνα чтобы 2443 CONJ τις кто 5100 X-NSM διδάσκῃ учил 1321 V-PAS-3S ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὡς как 5613 ADV τὸ  3588 T-NSN αὐτοῦ Его 846 P-GSM χρῖσμα помазание 5545 N-NSN διδάσκει учит 1321 V-PAI-3S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP περὶ о 4012 PREP πάντων, всём, 3956 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀληθές истинно 227 A-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ψεῦδος, ложь, 5579 N-NSN καὶ и 2532 CONJ καθὼς как 2531 ADV ἐδίδαξεν научило 1321 V-AAI-3S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP μένετε оставайтесь 3306 V-PAI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῷ. нём. 846 P-DSM

Стало быть, чада мои, живите по Христу — и тогда с Его явлением обнаружится в нас бесстрашие, и не попрячемся, когда придет.
 
Καὶ И 2532 CONJ νῦν, ныне, 3568 ADV τεκνία, дети, 5040 N-VPN μένετε оставайтесь 3306 V-PAM-2P ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, Нём, 846 P-DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐὰν если 1437 COND φανερωθῇ будет явлен 5319 V-APS-3S σχῶμεν получили 2192 V-2AAS-1P παρρησίαν смелость 3954 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N αἰσχυνθῶμεν остались в стыде 153 V-APS-1P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF παρουσίᾳ пришествие 3952 N-DSF αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Вы знаете, что Он праведен. Но надо и то вам знать, что от Него рожден каждый, кто живет по правде.
 
ἐὰν Если 1437 COND εἰδῆτε знали 1492 V-RAS-2P ὅτι что 3754 CONJ δίκαιός праведный 1342 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S γινώσκετε знаете 1097 V-PAI-2P ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM τὴν  3588 T-ASF δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ἐξ от 1537 PREP αὐτοῦ Него 846 P-GSM γεγέννηται. родился. 1080 V-RPI-3S



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.