1-е Тимофею 6 глава

Первое послание Тимофею
Русского Библейского Центра → Подстрочник Винокурова

 
 

Рабы как люди зависимые должны всячески оберегать честь своих господ, чтобы не было хулы на Божье имя и учение.
 
Ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ὑπὸ под 5259 PREP ζυγὸν ярмом 2218 N-ASM δοῦλοι, рабы, 1401 N-NPM τοὺς  3588 T-APM ἰδίους собственных 2398 A-APM δεσπότας хозяев 1203 N-APM πάσης всякой 3956 A-GSF τιμῆς чести 5092 N-GSF ἀξίους достойных 514 A-APM ἡγείσθωσαν, пусть считают, 2233 V-PNM-3P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N τὸ  3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF διδασκαλία учение 1319 N-NSF βλασφημῆται. подвергалось хуле. 987 V-PPS-3S

Те, у кого верующий господин, не должны держать себя с ним развязно, наоборот, должны служить ему с еще большей охотой, потому что они братья. И хорошо же им служить брату верующему и Богом любимому! Этому учи, на это наставляй.
 
οἱ  3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ πιστοὺς верных 4103 A-APM ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM δεσπότας хозяев 1203 N-APM μὴ не 3361 PRT-N καταφρονείτωσαν, пусть презирают, 2706 V-PAM-3P ὅτι потому что 3754 CONJ ἀδελφοί братья 80 N-NPM εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P ἀλλὰ но 235 CONJ μᾶλλον более 3123 ADV δουλευέτωσαν, пусть служат, 1398 V-PAM-3P ὅτι потому что 3754 CONJ πιστοί верны 4103 A-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀγαπητοὶ любимы 27 A-NPM οἱ  3588 T-NPM τῆς  3588 T-GSF εὐεργεσίας [в] благодеянии 2108 N-GSF ἀντιλαμβανόμενοι. принимающие участие. 482 V-PNP-NPM Ταῦτα Это 5023 D-APN δίδασκε учи 1321 V-PAM-2S καὶ и 2532 CONJ παρακάλει. увещевай. 3870 V-PAM-2S

Некоторые отвернулись от здравого слова Господа нашего Иисуса Христа, от учения о благочестии. Учат иному.
 
εἴ Если 1487 COND τις кто 5100 X-NSM ἑτεροδιδασκαλεῖ учит другому 2085 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N προσέρχεται подходит 4334 V-PNI-3S ὑγιαίνουσιν [к] здравствующим 5198 V-PAP-DPM λόγοις, словам, 3056 N-DPM τοῖς  3588 T-DPM τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῇ  3588 T-DSF κατ᾽ по 2596 PREP εὐσέβειαν благочестию 2150 N-ASF διδασκαλίᾳ, [к] учению, 1319 N-DSF

Да и спесивы. При всем своем невежестве, они заражены безумием препирательства и состязаний в краснобайстве. Отсюда зависть, распри, оскорбительные выпады, вздорные подозрения.
 
τετύφωται, он надулся, 5187 V-RPI-3S μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N ἐπιστάμενος, знающий, 1987 V-PNP-NSM ἀλλὰ но 235 CONJ νοσῶν болеющий 3552 V-PAP-NSM περὶ о 4012 PREP ζητήσεις поисках 2214 N-APF καὶ и 2532 CONJ λογομαχίας, словесных битвах, 3055 N-APF ἐξ из 1537 PREP ὧν которых 3739 R-GPF γίνεται делается 1096 V-PNI-3S φθόνος, зависть, 5355 N-NSM ἔρις, ссора, 2054 N-NSF βλασφημίαι, хулы, 988 N-NPF ὑπόνοιαι подозрения 5283 N-NPF πονηραί, дурные, 4190 A-NPF

Одни только пустые споры поврежденных умов, чуждых истине! Надеются что-то приобрести за счет благочестия.
 
διαπαρατριβαὶ столкновения 3859 N-NPF διεφθαρμένων испорченных 1311 V-RPP-GPM ἀνθρώπων людей 444 N-GPM τὸν  3588 T-ASM νοῦν умом 3563 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπεστερημένων лишённых 650 V-RPP-GPM τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας, истины, 225 N-GSF νομιζόντων считающих 3543 V-PAP-GPM πορισμὸν доходу 4200 N-ASM εἶναι быть [как] 1510 V-PAN τὴν  3588 T-ASF εὐσέβειαν. благочестие. 2150 N-ASF

Но благочестие само по себе есть огромное, счастливое приобретение.
 
ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ πορισμὸς доход 4200 N-NSM μέγας великий 3173 A-NSM  1510 T-NSF εὐσέβεια благочестие 2150 N-NSF μετὰ с 3326 PREP αὐταρκείας· самодостаточностью; 841 N-GSF

Мы ничего не принесли с собой в этот мир. Понятно, что ничего не можем и унести.
 
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσηνέγκαμεν мы внесли 1533 V-AAI-1P εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐξενεγκεῖν вынести 1627 V-2AAN τι что 5100 X-ASN δυνάμεθα· сможем; 1410 V-PNI-1P

Есть хлеб и рубаха, будем довольны этим.
 
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM δὲ же 1161 CONJ διατροφὰς пропитание 1305 N-APF καὶ и 2532 CONJ σκεπάσματα, покровы, 4629 N-APN τούτοις этим 5125 D-DPN ἀρκεσθησόμεθα. удовольствуемся. 714 V-FPI-1P

А тех, кто погнался за богатством, ожидает подвох, ловушка и множество вздорных, убийственных соблазнов, ведущих к опустошению души и погибели.
 
οἱ  3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ βουλόμενοι хотящие 1014 V-PNP-NPM πλουτεῖν быть богатыми 4147 V-PAN ἐμπίπτουσιν впадают 1706 V-PAI-3P εἰς в 1519 PREP πειρασμὸν искушение 3986 N-ASM καὶ и 2532 CONJ παγίδα западню 3803 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθυμίας желания 1939 N-APF πολλὰς многие 4183 A-APF ἀνοήτους неразумные 453 A-APF καὶ и 2532 CONJ βλαβεράς, вредные, 983 A-APF αἵτινες те, которые 3748 R-NPF βυθίζουσιν погружают 1036 V-PAI-3P τοὺς  3588 T-APM ἀνθρώπους людей 444 N-APM εἰς в 1519 PREP ὄλεθρον гибель 3639 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπώλειαν· погубление; 684 N-ASF

Корень всех зол — жадность до денег. Ей предавшись, многие оставили веру и обрекли себя на бесконечные страдания.
 
ῥίζα корень 4491 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ πάντων всех 3956 A-GPN τῶν  3588 T-GPN κακῶν зол 2556 A-GPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF φιλαργυρία, сребролюбие, 5365 N-NSF ἧς [к] которому 3739 R-GSF τινες некоторые 5100 X-NPM ὀρεγόμενοι устремляющиеся 3713 V-PMP-NPM ἀπεπλανήθησαν были уведены заблуждением 635 V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM περιέπειραν пронзили 4044 V-AAI-3P ὀδύναις болями 3601 N-DPF πολλαῖς. многими. 4183 A-DPF

Но ты, Божий человек, избегай этого, преуспевай в праведности, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
 
Σὺ Ты 4771 P-2NS δέ, же, 1161 CONJ о 3739 INJ ἄνθρωπε человек 444 N-VSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ταῦτα [от] этого 5023 D-APN φεῦγε· беги; 5343 V-PAM-2S δίωκε гонись 1377 V-PAM-2S δὲ же 1161 CONJ δικαιοσύνην, [за] праведностью, 1343 N-ASF εὐσέβειαν, благочестием, 2150 N-ASF πίστιν, верой, 4102 N-ASF ἀγάπην, любовью, 26 N-ASF ὑπομονήν, стойкостью, 5281 N-ASF πραϋπαθίαν. кротостью. 4240 N-ASF

Будь настоящим подвижником веры. Обзаводись и владей вечной жизнью: к ней ты призван, ты сам при многочисленных свидетелях продемонстрировал бесценное исповедание веры.
 
ἀγωνίζου Борись 75 V-PNM-2S τὸν  3588 T-ASM καλὸν хорошей 2570 A-ASM ἀγῶνα борьбой 73 N-ASM τῆς  3588 T-GSF πίστεως, веры, 4102 N-GSF ἐπιλαβοῦ ухватись 1949 V-2ADM-2S τῆς  3588 T-GSF αἰωνίου вечной 166 A-GSF ζωῆς, жизни, 2222 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἣν которую 3739 R-ASF ἐκλήθης ты был призван 2564 V-API-2S καὶ и 2532 CONJ ὡμολόγησας ты признался 3670 V-AAI-2S τὴν  3588 T-ASF καλὴν хорошим 2570 A-ASF ὁμολογίαν признанием 3671 N-ASF ἐνώπιον перед 1799 ADV πολλῶν многими 4183 A-GPM μαρτύρων. свидетелями. 3144 N-GPM

От Бога животворящего и Христа Иисуса, который у Понтия Пилата продемонстрировал бесценное свидетельство веры, завещаю тебе
 
παραγγέλλω Приказываю 3853 V-PAI-1S [σοι] тебе 4671 P-2DS ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM τοῦ  3588 T-GSM ζῳογονοῦντος оживляющим 2225 V-PAP-GSM τὰ  3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN καὶ и 2532 CONJ Χριστοῦ Христом 5547 N-GSM Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM τοῦ  3588 T-GSM μαρτυρήσαντος засвидетельствовавшим 3140 V-AAP-GSM ἐπὶ при 1909 PREP Ποντίου Понтии 4194 N-GSM Πιλάτου Пилате 4091 N-GSM τὴν  3588 T-ASF καλὴν хорошее 2570 A-ASF ὁμολογίαν, признание, 3671 N-ASF

Мою заповедь. Соблюдай ее в точности, как сказано, вплоть до явления Господа нашего Иисуса Христа.
 
τηρῆσαί сохранить 5083 V-AAN σε тебе 4571 P-2AS τὴν  3588 T-ASF ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF ἄσπιλον незапятнанную 784 A-ASF ἀνεπίλημπτον безупречную 423 A-ASF μέχρι до 3360 ADV τῆς  3588 T-GSF ἐπιφανείας явления 2015 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM

Увидеть этот День даст нам в свое время блаженный и единственный Владыка, Царь царей и Господь господ.
 
ἣν которое 3739 R-ASF καιροῖς [в] сроки 2540 N-DPM ἰδίοις собственные 2398 A-DPM δείξει покажет 1166 V-FAI-3S  3588 T-NSM μακάριος блаженный 3107 A-NSM καὶ и 2532 CONJ μόνος единый 3441 A-NSM δυνάστης, Владыка, 1413 N-NSM  3588 T-NSM βασιλεὺς Царь 935 N-NSM τῶν  3588 T-GPM βασιλευόντων царствующих 936 V-PAP-GPM καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM τῶν  3588 T-GPM κυριευόντων, господствующих, 2961 V-PAP-GPM

Он один бессмертен. Он обитает в неприступном свете. Его никто из людей не видел и видеть не может. Ему честь и вечная держава! Аминь.
 
 3588 T-NSM μόνος Один 3441 A-NSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἀθανασίαν, бессмертие, 110 N-ASF φῶς свет 5457 N-ASN οἰκῶν до́ма 3624 V-PAP-NSM ἀπρόσιτον, недоступный, 676 A-ASN ὃν Которого 3739 R-ASM εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN δύναται· может; 1410 V-PNI-3S Которому 3739 R-DSM τιμὴ честь 5092 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κράτος сила 2904 N-NSN αἰώνιον· вечная; 166 A-NSN ἀμήν. аминь. 281 HEB

Тем, кто по меркам этого века богат, внушай, чтобы унялись и полагались не на предательское богатство, а на Бога, дающего нам полное во всем удовлетворение,
 
Τοῖς  3588 T-DPM πλουσίοις Богатым 4145 A-DPM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM νῦν нынешнем 3568 ADV αἰῶνι веке 165 N-DSM παράγγελλε приказывай 3853 V-PAM-2S μὴ не 3361 PRT-N ὑψηλοφρονεῖν высокоумничать 5309 V-PAN μηδὲ и не 3366 CONJ-N ἠλπικέναι понадеяться 1679 V-RAN ἐπὶ на 1909 PREP πλούτου богатства 4149 N-GSM ἀδηλότητι, неясность, 83 N-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP θεῷ Бога 2316 N-DSM τῷ  3588 T-DSM παρέχοντι предоставляющего 3930 V-PAP-DSM ἡμῖν нам 2254 P-1DP πάντα всё 3956 A-APN πλουσίως богато 4146 ADV εἰς на 1519 PREP ἀπόλαυσιν, вкушение, 619 N-ASF

Чтобы расположились ко всему милосердному и богатели добрыми делами, были щедры, охотно подавали
 
ἀγαθοεργεῖν, делать добро, 14 V-PAN πλουτεῖν быть богатыми 4147 V-PAN ἐν в 1722 PREP ἔργοις делах 2041 N-DPN καλοῖς, хороших, 2570 A-DPN εὐμεταδότους щедрыми 2130 A-APM εἶναι, быть, 1510 V-PAN κοινωνικούς, общительными, 2843 A-APM

И вот так собирали себе сокровище на будущее — хорошее основание для жизни подлинной.
 
ἀποθησαυρίζοντας накапливающими 597 V-PAP-APM ἑαυτοῖς самим себе 1438 F-3DPM θεμέλιον основание 2310 N-ASM καλὸν хорошее 2570 A-ASM εἰς для 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN μέλλον, будущего, 3195 V-PAP-ASN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐπιλάβωνται они ухватились 1949 V-2ADS-3P τῆς  3588 T-GSF ὄντως действительной 3689 ADV ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF

Тимофей! Храни, что доверено тебе. Избегай непотребного пустословия и нескладицы самозванного знания,
 
О 3739 INJ Τιμόθεε, Тимофей, 5095 N-VSM τὴν  3588 T-ASF παραθήκην вклад 3866 N-ASF φύλαξον, сохрани, 5442 V-AAM-2S ἐκτρεπόμενος отвращающийся 1624 V-PMP-NSM τὰς  3588 T-APF βεβήλους скверных 952 A-APF κενοφωνίας пустословий 2757 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἀντιθέσεις противоположений 477 N-APF τῆς  3588 T-GSF ψευδωνύμου так называемого 5581 A-GSF γνώσεως, знания, 1108 N-GSF

У которого есть и сторонники, отошедшие от веры. Благодать да будет с вами!
 
ἥν которое 3739 R-ASF τινες некоторые 5100 X-NPM ἐπαγγελλόμενοι обещающие 1861 V-PNP-NPM περὶ относительно 4012 PREP τὴν  3588 T-ASF πίστιν веры 4102 N-ASF ἠστόχησαν. промахнулись. 795 V-AAI-3P  1510 T-NSF χάρις Благодать 5485 N-NSF μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.