Иакова 3 глава

Иакова
Слово Жизни → Под редакцией Кулаковых

 
 

Братья мои, пусть немногие из вас становятся учителями, ведь вы знаете, что мы будем судимы более строго.
 
Не каждому из вас, братья мои, следует становиться учителем, вы ведь сами знаете, что если других учим мы, то с большей строгостью будем судимы.

Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и все тело.
 
Все мы то и дело ошибаемся.1 А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать.

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить ее повиноваться, мы управляем всем ее телом.
 
Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.

Или возьмем, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы ни дул сильный ветер, они направляются небольшим рулем туда, куда хочет штурман.
 
Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего.

Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
 
Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры.2

Язык — это тоже огонь, это область неправды среди других наших органов. Он оскверняет все тело и воспламеняет весь ход жизни, сам загораясь от ада.
 
Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла,3 которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь4 человека — язык от огня геенны5 возжигается.

Все звери, птицы, пресмыкающиеся и морские животные могут быть укрощены и укрощаются человеком,
 
Человек может укротить и укротил уже всякую тварь (зверей и птиц, пресмыкающихся и обитателей моря),

но язык не может укротить никто. Он — необузданное зло, полное смертоносного яда.
 
а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного.

Языком мы славим Господа и Отца и тем же языком тут же проклинаем людей, сотворенных по подобию Бога.
 
Языком славим6 мы Господа,7 Отца нашего; им же проклинаем человека, рожденного по образу и подобию Божию.

Из тех же уст выходят хвала и проклятие! Братья мои, этого быть не должно.
 
Хвалы8 и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои.

Разве может из одного и того же источника течь сладкая и горькая вода?
 
Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая?

Разве могут на инжире расти маслины или же на виноградной лозе — инжир? Так же и из соленого источника не может течь пресная вода.
 
Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду.9

Кто среди вас мудрый и знающий? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую дает мудрость.
 
Кто среди вас мудр и учен? Пусть докажет он это примерной жизнью своей, делами, в коих явит себя его кротость, за которой мудрость.10

Но если вы вынашиваете в сердце горькую зависть и самолюбивые желания, то не хвалитесь и не лгите против истины.
 
Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину:

Такая "мудрость" приходит вовсе не с небес, она земная, суетная, от дьявола.
 
нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская.

Там, где людьми руководят зависть и самолюбивые желания, там беспорядок и всякого рода зло.
 
Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела.

Та же мудрость, которая приходит с небес, чиста, миролюбива, скромна, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
 
А мудрость, что от Бога, она, прежде всего, чиста, и она — в миролюбии, снисходительности,11 готовности уступать, она свободна от пристрастия и лицемерия, исполнена милосердия и приносит добрые плоды истинной праведности.

Плод же праведности мирно сеется теми, кто творит мир.
 
Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами.12

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: спотыкаемся; то же относится в этом стихе и к слову «согрешает».
5  [2] — Букв.: от малого огня.
6  [3] — Букв.: (он) мир нечестия.
6  [4] — Букв.: воспламеняется круг (или: ход) рождения.
6  [5] — См. в Словаре Геенна.
9  [6] — Или: благословляем.
9  [7] — В некот. рукописях: Бога.
10  [8] — Или: благословения.
12  [9] — В некот. рукописях: также и один источник не может изливать и соленую, и пресную воду.
13  [10] — Букв.: пусть покажет из доброго поведения дела свои в мудрой кротости.
17  [11] — Букв.: мудрость, которая свыше, во-первых, чиста, затем, мирна, кротка.
18  [12] — Букв.: плод же праведности в мире сеется теми, кто творит мир.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.