Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Слово Жизни → Под редакцией Кулаковых

 
 

Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, обращаются ко всем святым в Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, включая епископов и диаконов.
 
Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:

Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о вас
 
При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,

в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,
 
и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:

потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении Евангелия.
 
вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.

Я уверен, что тот, кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню пришествия Христа Иисуса.
 
И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.

Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной Божью, благодать и в узах моих, и в защите и утверждении Евангелия.
 
Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.

Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Христа Иисуса.
 
Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8

И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и углублялась в проницательности,
 
Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,

чтобы вы определили, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день прихода Христа,
 
дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,

чтобы вы приносили плод праведности, который приходит через Иисуса Христа ради прославления Бога и хвалы Ему.
 
и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.

Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило на пользу в распространении Евангелия.
 
Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.

Сейчас всем императорским стражникам известно, что я нахожусь в заключении за Христа.
 
Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.

Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее, чем когда-либо, проповедуют слово Божье.
 
И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.

Правда и то, что некоторые проповедуют Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие проповедуют из самых добрых побуждений.
 
Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению,

Они руководствуются любовью, понимая, что я попал сюда для того, чтобы защищать Евангелие,
 
ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.

тогда как первые проповедуют Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.
 
А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.

Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. И я не перестану радоваться,
 
Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,

зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа это послужит моему освобождению.
 
ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,

Я ожидаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться. Я, как всегда, так и теперь, буду открыто прославлять Христа своим телом, будь то жизнью или смертью.
 
как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.

Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение.
 
Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.

Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
 
Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.

Я стою на распутье: мне хочется уйти и быть с Христом, что лучше всего,
 
Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом — для меня это самое лучшее,

но для вас лучше, чтобы я еще жил.
 
но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.

Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы росла ваша радость, чтобы вы шли вперед в вере
 
Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,

и чтобы мое пребывание с вами увеличивало вашу хвалу во Христе Иисусе.
 
чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.

Что бы ни случилось, живите достойно Евангелия Христа. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы и что вы живете в единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за евангельскую веру
 
Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,

и что вас не пугают противники. Это уже знак того, что они погибнут, а вы будете спасены; так определено Богом.
 
не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога.

Вам было дано не только верить в Христа, но и страдать за Него.
 
Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,

Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вы слышите, я переношу сейчас.
 
участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь и далее букв.: всем святым.
1  [2] — Букв.: с попечителями/епископами.
2  [3] — См. в Словаре Благодать.
5  [4] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
6  [5] — Или: между вами.
7  [6] — Друг. возм. пер.: я — в сердце вашем.
7  [7] — Друг. возм пер.: преимущество это.
8  [8] — Или: тоскую по всем вам.
10  [9] — Букв.: чтобы вы могли испытывать отличающееся.
13  [10] — Греч. прайторион — здесь, вероятно, говорится об отряде преторианских солдат.
14  [11] — Друг. возм. пер.: смотря на узы мои, через Господа обрели уверенность.
17  [12] — Или: проповедуют из духа соперничества.
22  [13] — Букв.: жизнь во плоти (означает) для меня плодотворный труд.
23  [14] — Букв.: но я тяжко тесним с двух (сторон): томлюсь желанием уйти.
29  [15] — Букв.: вам… даровано.
30  [16] — Или: видели на моем примере и теперь слышите о мне.
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.