К Римлянам 14 глава

К Римлянам
Слово Жизни → Елизаветинская Библия

 
 

Слабого в вере человека принимайте, не споря о мнениях.
 
И҆знемога́ющаго же въ вѣ́рѣ прїе́млите, не въ сомнѣ́нїе помышле́нїи.

Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи.
 
Ѻ҆́въ бо вѣ́рѹетъ ѩ҆́сти всѧ҄, а҆ и҆знемога́ѧй ѕє́лїѧ (да) ѩ҆́стъ.

Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и, в свою очередь, тот, кто не всё ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его.
 
ѩ҆ды́й не ѩ҆дѹ́щагѡ да не ѹ҆корѧ́етъ: и҆ не ѩ҆ды́й ѩ҆дѹ́щагѡ да не ѡ҆сѹжда́етъ: бг҃ъ бо є҆го̀ прїѧ́тъ.

Кто ты такой, чтобы судить чужого раба? Стоит он или падает перед своим хозяином, он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его.
 
Ты̀ кто̀ є҆сѝ сѹдѧ́й чѹжде́мѹ рабѹ̀; Своемѹ̀ гд҇ви стои́тъ, и҆лѝ па́даетъ. Ста́нетъ же, си́ленъ бо є҆́сть бг҃ъ поста́вити є҆го̀.

Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями.
 
Ѻ҆́въ ѹ҆́бѡ разсѹжда́етъ де́нь чрез̾ де́нь, ѻ҆́въ же сѹ́дитъ на всѧ́къ де́нь. Кі́иждо свое́ю мы́слїю да и҆звѣствѹ́етсѧ.

Кто считает один день важнее другого, делает это для Господа. Кто ест — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест — тоже делает это для Господа и тоже благодарит Бога.
 
(За҄ 113.) Мѹ́дрствѹѧй де́нь, гд҇еви мѹ́дрствѹетъ: и҆ не мѹ́дрствѹѧй де́нь, гд҇еви не мѹ́дрствѹетъ. ѩ҆ды́й, гд҇еви ѩ҆́стъ, благодари́тъ бо бг҃а: и҆ не ѩ҆ды́й, гд҇еви не ѩ҆́стъ, и҆ благодари́тъ бг҃а.

Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя.
 
Никто́же бо на́съ себѣ̀ живе́тъ, и҆ никто́же себѣ̀ ѹ҆мира́етъ:

Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему.
 
а҆́ще бо живе́мъ, гд҇еви живе́мъ, а҆́ще же ѹ҆мира́емъ, гд҇еви ѹ҆мира́емъ: а҆́ще ѹ҆̀бо живе́мъ, а҆́ще ѹ҆мира́емъ, гд҇ни є҆смы̀.

Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых.
 
(За҄ 114.) На сїе́ бо хр҇то́съ и҆ ѹ҆́мре и҆ воскр҃се и҆ ѡ҆живѐ, да и҆ ме́ртвыми и҆ живы́ми ѡ҆блада́етъ.

Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на Божий суд.
 
Ты́ же почто̀ ѡ҆сѹжда́еши бра́та твоего̀, и҆лѝ ты̀ что̀ ѹ҆ничижа́еши бра́та твоего̀; Вси́ бо предста́немъ сѹди́щѹ хр҇то́вѹ.

Написано: "Как верно то, что Я живу, — говорит Господь, — так верно и то, что каждое колено преклонится предо Мной и каждый язык исповедает Бога".
 
Пи́сано бо є҆́сть: живѹ̀ а҆́зъ, гл҃етъ гд҇ь, ѩ҆́кѡ мнѣ̀ покло́нитсѧ всѧ́ко колѣ́но, и҆ всѧ́къ ѧ҆зы́къ и҆сповѣ́стсѧ бг҃ови.

Каждый из нас ответит перед Богом сам за себя.
 
Тѣ́мже ѹ҆̀бо кі́йждо на́съ ѡ҆ себѣ̀ сло́во да́стъ бг҃ѹ.

Поэтому не будем больше судить друг друга. Лучше смотрите за собой, чтобы не делать ничего такого, из-за чего брат ваш может споткнуться и упасть.
 
Не ктомѹ̀ ѹ҆̀бо дрѹ́гъ дрѹ́га ѡ҆сѹжда́емъ, но сїѐ па́че сѹди́те, є҆́же не полага́ти претыка́нїѧ бра́тѹ и҆лѝ собла́зна.

Я знаю и твердо убежден благодаря моему союзу с Господом Иисусом, что нет ничего, что было бы нечисто само по себе, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто.
 
Вѣ́мъ и҆ и҆звѣще́нъ є҆́смь ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ, ѩ҆́кѡ ничто́же скве́рно са́мо собо́ю: то́чїю помышлѧ́ющемѹ что̀ скве́рно бы́ти, ѻ҆́номѹ скве́рно є҆́сть.

Если твоего брата оскорбляет пища, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи из-за пищи брата, за которого умер Христос.
 
А҆́ще же бра́шна ра́ди бра́тъ тво́й скорби́тъ, ѹ҆жѐ не по любвѝ хо́диши: не бра́шномъ твои́мъ того̀ погѹблѧ́й, за него́же хр҇то́съ ѹ҆́мре.

Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым.
 
Да не хѹли́тсѧ ѹ҆̀бо ва́ше бл҃го́е.

Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, мире и радости в Святом Духе.
 
Нѣ́сть бо цр҇тво бж҃їе бра́шно и҆ питїѐ, но пра́вда и҆ ми́ръ и҆ ра́дость ѡ҆ дс҃ѣ ст҃ѣ.

Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрение людей.
 
И҆́же бо си́ми слѹ́житъ хр҇то́ви, бл҃гоѹго́денъ є҆́сть бг҃ови и҆ и҆скѹ́сенъ человѣ́кѡмъ.

Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведет к миру и взаимному назиданию.
 
(За҄ 115.) Тѣ́мже ѹ҆̀бо ми́ръ возлю́бимъ и҆ ѩ҆̀же къ созида́нїю дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ.

Не разрушайте Божьего дела ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто ест, приводя тем самым своего ближнего к падению.
 
Не бра́шна ра́ди разорѧ́й дѣ́ло бж҃їе. Всѧ҄ бо чи҄ста, но ѕло̀ человѣ́кѹ претыка́нїемъ ѩ҆дѹ́щемѹ.

Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.
 
Добро̀ не ѩ҆́сти мѧ́съ, нижѐ пи́ти вїна̀, ни ѡ҆ не́мже бра́тъ тво́й претыка́етсѧ и҆лѝ соблазнѧ́етсѧ и҆лѝ и҆знемога́етъ.

Пусть твоя вера будет твоим личным убежденим перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор.
 
Ты̀ вѣ́рѹ и҆́маши; ѡ҆ себѣ̀ са́мъ и҆мѣ́й пред̾ бг҃омъ. Бл҃же́нъ не ѡ҆сѹжда́ѧй себѐ, ѡ҆ не́мже и҆скѹша́етсѧ.

Кто ест и в то же время сомневается, хорошо ли это, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех.
 
А҆ сомнѧ́ѧйсѧ, а҆́ще ѩ҆́стъ, ѡ҆сѹжда́етсѧ, занѐ не ѿ вѣ́ры: всѧ́ко же, є҆́же не ѿ вѣ́ры, грѣ́хъ є҆́сть.

остутствует в древнейших рукописях
 
Могѹ́щемѹ же ва́съ ѹ҆тверди́ти по бл҃говѣствова́нїю моемѹ̀ и҆ проповѣ́данїю ї҆и҃съ хр҇то́вѹ, по ѿкрове́нїю та́йны, лѣ́ты вѣ́чными ѹ҆молча́нныѧ,

остутствует в древнейших рукописях
 
ѩ҆́вльшїѧсѧ же нн҃ѣ, писа҄нїи про҇ро́ческими, по повелѣ́нїю вѣ́чнагѡ бг҃а, въ послѹша́нїе вѣ́ры во всѣ́хъ ѩ҆зы́цехъ позна́вшїѧсѧ,

остутствует в древнейших рукописях
 
є҆ди́номѹ премѹ́дромѹ бг҃ѹ, ї҆и҃сомъ хр҇то́мъ, є҆мѹ́же сла́ва во вѣ́ки. А҆ми́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.