К Римлянам 5 глава

К Римлянам
Слово Жизни → Елизаветинская Библия

 
 

Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа.
 
Ѡ҆правди́вшесѧ ѹ҆̀бо вѣ́рою, ми́ръ и҆́мамы къ бг҃ѹ гд҇емъ на́шимъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ,

Через Него нам открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы хвалимся в надежде на то, что разделим славу Бога.
 
и҆́мже и҆ приведе́нїе ѡ҆брѣто́хомъ вѣ́рою во блгдть сїю̀, въ не́йже стои́мъ, и҆ хва́лимсѧ ѹ҆пова́нїемъ сла́вы бж҃їѧ.

Но не только этим, мы хвалимся и нашими страданиями, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость.
 
Не то́чїю же, но и҆ хва́лимсѧ въ ско́рбехъ, вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ ско́рбь терпѣ́нїе содѣ́ловаетъ,

Стойкость дает опытность, а опытность — надежду.
 
терпѣ́нїе же и҆скѹ́сство, и҆скѹ́сство же ѹ҆пова́нїе:

А надежда не разочаровывает, потому что Божья любовь излилась в наши сердца через Духа Святого, который дан нам.
 
ѹ҆пова́нїе же не посрами́тъ, ѩ҆́кѡ любы̀ бж҃їѧ и҆злїѧ́сѧ въ сердца̀ на҄ша дх҃омъ ст҃ы́мъ да́ннымъ на́мъ.

Когда мы еще были слабыми, Христос в предопределенное время умер за нечестивых.
 
Є҆ще́ бо хр҇то́съ сѹ́щымъ на́мъ немощны҄мъ, по вре́мени за нечести́выхъ ѹ҆́мре.

Ведь едва ли кто отдаст свою жизнь даже за праведника, хотя, может быть, кто-то и решится умереть за доброго человека.
 
Є҆два́ бо за првдника кто̀ ѹ҆́мретъ: за бл҃га́го бо не́гли кто̀ и҆ де́рзнетъ ѹ҆мре́ти.

Но Бог проявил свою любовь к нам в том, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
 
Составлѧ́етъ же свою̀ любо́вь къ на́мъ бг҃ъ, ѩ҆́кѡ, є҆щѐ грѣ́шникѡмъ сѹ́щымъ на́мъ, хр҇то́съ за ны̀ ѹ҆́мре.

И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более надежно спасены Им от Божьего гнева!
 
Мно́гѡ ѹ҆̀бо па́че, ѡ҆правда́ни бы́вше нн҃ѣ кро́вїю є҆гѡ̀, спасе́мсѧ и҆́мъ ѿ гнѣ́ва.

Если мы, в прошлом враги Богу, примирились с Ним через смерть Его Сына, то тем более, примиренные, мы будем спасены Его жизнью!
 
(За҄ 89.) А҆́ще бо вразѝ бы́вше примири́хомсѧ бг҃ѹ сме́ртїю сн҃а є҆гѡ̀, множа́е па́че примири́вшесѧ спа́семсѧ въ животѣ̀ є҆гѡ̀:

Более того, мы хвалимся в Боге через нашего Господа Иисуса Христа, через которого мы теперь и получили это примирение!
 
не то́чїю же, но и҆ хва́лимсѧ ѡ҆ бз҃ѣ гд҇емъ на́шимъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ, и҆́мже нн҃ѣ примире́нїе прїѧ́хомъ.

Грех вошел в мир через одного человека, а с грехом — смерть, и таким образом, все стали смертными, потому что все согрешили.
 
Сегѡ̀ ра́ди ѩ҆́коже є҆ди́нѣмъ человѣ́комъ грѣ́хъ въ мі́ръ вни́де и҆ грѣхо́мъ сме́рть, и҆ та́кѡ сме́рть во всѧ҄ человѣ́ки вни́де, въ не́мже всѝ согрѣши́ша.

Еще до того, как был дан закон, грех уже был в мире, но грех не вменяется там, где нет закона.
 
До зако́на бо грѣ́хъ бѣ̀ въ мі́рѣ: грѣ́хъ же не вмѣнѧ́шесѧ, не сѹ́щѹ зако́нѹ.

Однако же смерть проявляла свою силу, начиная от Aдама и до Моисея, даже над теми, кто не согрешал подобно тому, как согрешил Aдам. Aдам является прообразом того, кто должен был прийти.
 
Но ца́рствова сме́рть ѿ а҆да́ма да́же до мѡѷсе́а и҆ над̾ несогрѣши́вшими по подо́бїю престѹпле́нїѧ а҆да́мова, и҆́же є҆́сть ѡ҆́бразъ бѹ́дѹщагѡ.

Но дар помилования действует не так, как грех. Если множество людей погибло из-за согрешения одного, то намного больше людей получило в изобилии Божью благодать, дарованную по благодати одного Человека — Иисуса Христа!
 
Но не ѩ҆́коже прегрѣше́нїе, та́кѡ и҆ да́ръ. А҆́ще бо прегрѣше́нїемъ є҆ди́нагѡ мно́зи ѹ҆мро́ша, мно́жае па́че блгдть бж҃їѧ и҆ да́ръ блгдтїю є҆ди́нагѡ чл҃вѣ́ка ї҆и҃са хр҇та̀ во мно́гихъ преизли́шествова.

Последствия греха одного человека не могут быть сравнимы с этим даром. Суд за одно преступление повлек за собой осуждение, а дар принес оправдание от множества грехов.
 
И҆ не ѩ҆́коже є҆ди́нѣмъ согрѣ́шшимъ дарова́нїе: грѣ́хъ бо и҆з̾ є҆ди́нагѡ во ѡ҆сѹжде́нїе: да́ръ же ѿ мно́гихъ прегрѣше́нїи во ѡ҆правда́нїе.

Если по причине греха одного человека смерть царствовала через этого одного, то тем более те, кто принимает богатство благодати и дар праведности, будут царствовать в жизни через одного Человека — Иисуса Христа!
 
(За҄ 90.) А҆́ще бо є҆ди́нагѡ прегрѣше́нїемъ сме́рть ца́рствова є҆ди́нѣмъ, мно́жае па́че и҆збы́токъ блгдти и҆ да́ръ пра́вды прїе́млюще, въ жи́зни воцарѧ́тсѧ є҆ди́нѣмъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ.

Итак, как согрешение одного принесло осуждение всем людям, так и праведный поступок одного принес оправдание, дающее жизнь всем.
 
Тѣ́мже ѹ҆̀бо, ѩ҆́коже є҆ди́нагѡ прегрѣше́нїемъ во всѧ҄ человѣ́ки вни́де ѡ҆сѹжде́нїе, та́кожде и҆ є҆ди́нагѡ ѡ҆правда́нїемъ во всѧ҄ человѣ́ки вни́де ѡ҆правда́нїе жи́зни.

Как непослушанием одного многие стали грешниками, так и послушанием одного многие станут праведными.
 
ѩ҆́коже бо ѡ҆слѹша́нїемъ є҆ди́нагѡ человѣ́ка грѣ́шни бы́ша мно́зи, си́це и҆ послѹша́нїемъ є҆ди́нагѡ првдни бѹ́дѹтъ мно́зи.

Закон же пришел, чтобы умножился грех. Но там, где умножился грех, возник и избыток благодати,
 
Зако́нъ же привни́де, да ѹ҆мно́житсѧ прегрѣше́нїе. И҆дѣ́же бо ѹ҆мно́жисѧ грѣ́хъ, преизбы́точествова блгдть:

чтобы как грех царствовал и вел к смерти, так и благодать царствовала в праведности, ведущей к вечной жизни в Иисусе Христе, нашем Господе.
 
да ѩ҆́коже ца́рствова грѣ́хъ во сме́рть, та́кожде и҆ блгдть воцр҃и́тсѧ пра́вдою въ жи́знь вѣ́чнѹю, ї҆и҃съ хр҇то́мъ гд҇емъ на́шимъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.