К Ефесянам 2 глава

К Ефесянам
Слово Жизни → Елизаветинская Библия

 
 

Вы были мертвыми в ваших преступлениях и грехах
 
И҆ ва́съ сѹ́щихъ прегрѣше́ньми ме́ртвыхъ и҆ грѣхи҄ ва́шими,

и поступали по обычаям мира, по велениям властителя сил воздуха — духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
 
въ ни́хже и҆ногда̀ ходи́сте по вѣ́кѹ мі́ра сегѡ̀, по кнѧ́зю вла́сти воздѹ́шныѧ, дѹ́ха, и҆́же нн҃ѣ дѣ́йствѹетъ въ сынѣ́хъ противле́нїѧ,

Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя вожделениям тела. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
 
въ ни́хже и҆ мы̀ всѝ жи́хомъ и҆ногда̀ въ по́хотехъ пло́ти на́шеѧ, творѧ́ще во́лю пло́ти и҆ помышле́нїй, и҆ бѣ́хомъ є҆стество́мъ ча҄да гнѣ́ва, ѩ҆́коже и҆ про́чїи:

Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
 
(За҄ 220.) бг҃ъ же, бога́тъ сы́й въ мл҇ти, за премно́гѹю любо́вь свою̀, є҆́юже возлюбѝ на́съ,

что нас, хотя мы были мертвыми по преступлениям, оживил с Христом. Вы спасены по благодати.
 
и҆ сѹ́щихъ на́съ ме́ртвыхъ прегрѣше́ньми, соѡживѝ хр҇то́мъ: блгдтїю є҆стѐ спасе́ни:

И Бог воскресил нас вместе с Христом и посадил нас в небесах во Христе Иисусе.
 
и҆ съ ни́мъ воскр҃сѝ, и҆ спосадѝ на нб҇ныхъ во хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство своей благодати, проявленное к нам через Иисуса Христа.
 
да ѩ҆ви́тъ въ вѣ́цѣхъ грѧдѹ́щихъ преѕѣ́лное бога́тство блгдти своеѧ̀ бл҃госты́нею на на́съ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ.

Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга, это Божий дар.
 
Блгдтїю бо є҆стѐ спасе́ни чрез̾ вѣ́рѹ: и҆ сїѐ не ѿ ва́съ, бж҃їй да́ръ:

Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
 
не ѿ дѣ́лъ, да никто́же похва́литсѧ.

Мы — изделие в руках Божьих, созданое в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог заранее предназначил нам творить.
 
Тогѡ́ бо є҆смы̀ творе́нїе, созда́ни во хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ на дѣла̀ бл҃га҄ѧ, ѩ҆̀же пре́жде ѹ҆гото́ва бг҃ъ, да въ ни́хъ хо́димъ.

Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые "обрезанные" человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли "необрезанными".
 
(За҄.) Тѣ́мже помина́йте, ѩ҆́кѡ вы̀, и҆̀же и҆ногда̀ ѩ҆зы́цы во пло́ти, глаго́лемїи неѡбрѣ́занїе ѿ реко́магѡ ѡ҆брѣ́занїѧ во пло́ти, рѹкотворе́ннагѡ,

Вы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены Божьи обещания, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
 
ѩ҆́кѡ бѣ́сте во вре́мѧ ѻ҆́но без̾ хр҇та̀, ѿчѹжде́ни житїѧ̀ ї҆и҃лева и҆ чѹ́жди ѿ завѣ҄тъ ѡ҆бѣтова́нїѧ, ѹ҆пова́нїѧ не и҆мѹ́ще и҆ безбо́жни въ мі́рѣ:

Но сейчас — во Христе Иисусе — вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
 
нн҃ѣ же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ вы̀, бы́вшїи и҆ногда̀ дале́че, бли́з̾ бы́сте кро́вїю хр҇то́вою.

Он сам примирил нас с Богом и сделал из двух одно, разрушив своей смертью на кресте стоявшую между ними стену, то есть разделявшую нас вражду.
 
(За҄ 221.) То́й бо є҆́сть ми́ръ на́шъ, сотвори́вый ѻ҆боѧ̀ є҆ди́но, и҆ средостѣ́нїе ѡ҆гра́ды разори́вый,

Он упразднил закон с его заповедями и правилами, и Его цель — создать в себе из двух один новый народ, установить мир,
 
враждѹ̀ пл҃тїю свое́ю, зако́нъ за́повѣдїй ѹ҆че́ньми ѹ҆праздни́въ, да ѻ҆́ба сози́ждетъ собо́ю во є҆ди́наго но́ваго человѣ́ка, творѧ̀ ми́ръ,

и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, убив собою вражду.
 
и҆ примири́тъ ѻ҆бои́хъ во є҆ди́нѣмъ тѣ́лѣ бг҃ови кр҇то́мъ, ѹ҆би́въ враждѹ̀ на не́мъ:

Он пришел и проповедал мир вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,
 
и҆ прише́дъ благовѣстѝ ми́ръ ва́мъ, да҄льнимъ и҆ бли҄жнимъ,

поэтому через Него мы, и те, и другие, в одном Духе получили доступ к Отцу.
 
занѐ тѣ́мъ и҆́мамы приведе́нїе ѻ҆́бои во є҆ди́нѣмъ дс҃ѣ ко ѻ҆ц҃ѹ̀.

Поэтому вы уже не чужие, и не инородцы; вы сограждане народу Божьему и члены Его семьи,
 
(За҄ 222.) Тѣ́мже ѹ҆̀бо ктомѹ̀ нѣ́сте стра́нни и҆ прише́лцы, но сожи́телє ст҃ы҄мъ и҆ пр҇нїи бг҃ѹ,

воздвигнутые на основании, заложенном апостолами и пророками, краеугольный камень которого — Христос Иисус.
 
назда́ни бы́вше на ѡ҆снова́нїи а҆п҇лъ и҆ про҇рѡ́къ, сѹ́щѹ краеѹго́лнѹ самомѹ̀ ї҆и҃сѹ хр҇тѹ̀,

На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.
 
ѡ҆ не́мже всѧ́ко созда́нїе составлѧ́емо расте́тъ въ цр҃ковь ст҃ѹ́ю ѡ҆ гд҇ѣ:

В Нем и вы скрепляетесь вместе, чтобы духовно стать жилищем Бога.
 
ѡ҆ не́мже и҆ вы̀ созида́етесѧ въ жили́ще бж҃їе дх҃омъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.