От Марка 8 глава

От Марка
Слово Жизни → Синодальный перевод (СВ)

 
 

В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:
 
В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:

— Мне жалко этих людей, они уже три дня со Мной, и у них не осталось никакой еды.
 
«Жаль Мне народ, что уже три дня находится при Мне, и нечего им есть.

Если Я отпущу их по домам голодными, то они по дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.
 
Если неевшими отпущу их в дома их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека».

— Как же здесь, в таком безлюдном месте, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.
 
Ученики Его отвечали Ему: «Откуда мог бы кто взять здесь, в пустыне, хлебов, чтобы накормить их?»

— Сколько у вас осталось хлебов? — спросил тогда Иисус. — Семь, — ответили ученики.
 
И спросил их: «Сколько у вас хлебов?» Они сказали: «Семь».

Иисус велел людям расположиться на земле. Потом Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал отламывать куски и передавать ученикам, а те раздавали хлеб народу.
 
Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил, и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.

Нашлось у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.
 
Было у них и немного рыбок; благословив, Он велел раздать и их.

Люди ели и наелись досыта, и еще набралось семь корзин остатков!
 
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.

А было там около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ
 
Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.

и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в Далмануфские земли.
 
И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы далмануфские.

К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.
 
Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и, искушая Его, требовали от Него знамения с неба.

Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Верно говорю вам, что не будет ему показано никакого знамения.
 
И Он, глубоко вздохнув, сказал: «Для чего род этот требует знамения? Истинно говорю вам: не дастся роду этому знамение».

Оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.
 
И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на другую сторону.

Они забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.
 
При этом ученики Его забыли взять хлебов и ничего, кроме одного хлеба, не имели с собой в лодке.

А Иисус предостерегал их: — Смотрите, остерегайтесь закваски фарисеев и закваски Ирода.
 
А Он заповедал им, говоря: «Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой».

Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба?
 
И, рассуждая между собой, говорили: «Это значит, что хлебов нет у нас».

Узнав, о чем они говорят, Иисус сказал: — Что вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы все еще не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?
 
Иисус, уразумев, говорит им: «Что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?

У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
 
Имея очи, не видите? Имея уши, не слышите? И не помните?

Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько корзин остатков вы собрали? — Двенадцать, — ответили ученики.
 
Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек, сколько полных коробов кусков вы набрали?» Говорят Ему: «Двенадцать».

— A когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько корзин с кусками вы унесли? — Семь, — ответили те.
 
«А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин оставшихся кусков вы набрали?» Сказали: «Семь».

— Так неужели вы все еще не понимаете? — сказал Иисус.
 
И сказал им: «Как же не разумеете?»

Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.
 
Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого, и просят, чтобы прикоснулся к нему.

Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?
 
Он, взяв слепого за руку, вывел его из селения, и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки, и спросил его, видит ли что?

Тот посмотрел вокруг и говорит: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
 
Он, взглянув, сказал: «Вижу проходящих людей, как деревья».

Иисус еще раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть все ясно и четко.
 
Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелился и стал видеть все ясно.

Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в деревню не заходи.
 
И послал его домой, сказав: «Не заходи в селение и не рассказывай никому в селении».

Иисус с учениками пошли в деревни, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — Кем считают Меня люди?
 
И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогой Он спрашивал учеников Своих: «За кого почитают Меня люди?»

Ученики ответили: — Иоанном Крестителем, другие — Илией, а некоторые — одним из пророков.
 
Они отвечали: «За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а иные — за одного из пророков».

— A кем считаете Меня вы? Петр ответил: — Ты Мессия.
 
Он говорит им: «А вы за кого почитаете Меня?» Петр сказал Ему в ответ: «Ты Христос».

Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.
 
И приказал им, чтобы никому не говорили о Нем.

И начал учить их, что Сыну Человеческому предстоит перенести много страданий, что Он будет отвергнут старейшинами, первосвященниками и учителями закона, что Его убьют, и через три дня Он воскреснет.
 
И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убитым, и в третий день воскреснуть.

Он прямо говорил об этом, и Петр, отозвав Его в сторону, стал возражать.
 
И говорил об этом открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему.

Иисус, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Отойди от Меня, сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом.
 
Он же, обернувшись и взглянув на учеников Своих, запретил Петру, сказав: «Отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое».

Подозвав народ и своих учеников, Иисус сказал им: — Кто хочет идти за Мной, пусть отречется от себя, возьмет свой крест и следует за Мной.
 
И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: «Кто хочет идти за Мною, отвергни себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.

Потому что кто хочет сберечь свою жизнь, тот потеряет ее, а кто отдаст свою жизнь ради Меня и Радостной вести, тот спасет ее.
 
Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.

Что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а жизнь свою потеряет?
 
Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?

И что человек может дать в обмен за свою жизнь?
 
Или какой выкуп даст человек за душу свою?

Кто постыдится Меня и Моих слов в этом неверном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда вернется в славе своего Отца со святыми ангелами.
 
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде этом прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в славе Отца Своего со святыми ангелами».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.