От Марка 6 глава

От Марка
Слово Жизни → Учебной Библии МакАртура

Слово Жизни

1 Иисус вместе с учениками возвратился оттуда в свой родной город.
2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге. Многие, слушая Его, удивлялись: — Откуда это у Него? Кто дал Ему такую мудрость? Как Он совершает такие чудеса?
3 Разве Он не плотник, не сын Марии и брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И разве не здесь, у нас, живут Его сестры? И они отвергали Его.
4 Иисус же сказал им: — Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников.
5 И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных возложением рук.
6 Он удивлялся отсутствию веры в этих людях. Иисус ходил по окрестным селениям и учил.
7 Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, наделив их властью над нечистыми духами.
8 Он дал им такое наставление: — Не берите с собой ничего, кроме посоха. Ни еды, ни сумки, ни денег.
9 Обувайтесь в сандалии, не берите двух рубах.
10 И если в каком-либо месте вы зайдете в дом, то оставайтесь в нем, пока не пойдете дальше.
11 А если где-либо вас не примут и не захотят слушать, то, покидая это место, стряхните пыль с ваших ног, пусть это будет свидетельством против его жителей.
12 Ученики отправились в путь и проповедовали людям о покаянии.
13 Они изгнали много демонов, помазали маслом оливы многих больных и исцелили их.
14 Со временем об Иисусе услышал царь Ирод, поскольку имя Иисуса становилось все более известным, и некоторые говорили: — Это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, вот почему в Нем действуют такие силы.
15 Другие говорили, что это Илия. A третьи утверждали, что Он пророк, подобный пророкам древности.
16 Услышав эти разговоры, Ирод решил: — Это Иоанн, которого я обезглавил, он воскрес из мертвых.
17 В свое время Ирод приказал схватить Иоанна и бросить его в тюрьму из-за Иродиады, жены его брата Филиппа. Ирод женился на ней,
18 а Иоанн говорил ему: — Нельзя тебе жить с женой своего брата.
19 Иродиада затаила злобу на Иоанна и искала случая погубить его. Однако она не могла ничего сделать,
20 потому что Ирод боялся Иоанна, зная, что это справедливый и святой человек, и берег его. Слушая Иоанна, Ирод приходил в смущение, но тем не менее, ему нравилось его слушать.
21 Наконец, Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближенных, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи.
22 На этом пиру дочь Иродиады так танцевала, что привела в восторг и самого Ирода, и его гостей. Царь сказал девушке: — Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе!
23 И торжественно поклялся ей: — Что ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства.
24 Девушка пошла к матери за советом: — Чего мне просить? А та сказала: — Проси голову Иоанна Крестителя.
25 Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: — Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову Иоанна Крестителя.
26 Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед гостями.
27 Он немедленно послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел в тюрьму, обезглавил Иоанна
28 и принес его голову на блюде девушке, а та отдала ее своей матери.
29 Когда об этом услышали ученики Иоанна, они пришли, забрали тело и похоронили его в гробнице.
30 Aпостолы возвратились к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что они делали и чему учили народ.
31 Иисус сказал им: — Отправляйтесь в безлюдное место и немного отдохните, — ведь все время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть.
32 И они отправились на лодке в безлюдное место.
33 Но люди видели, как они отплыли, причем многие их узнали, и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки.
34 Когда Иисус сошел на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми, потому что они были как овцы без пастуха, и начал их учить многим вещам.
35 Поздним вечером ученики подошли к Нему и сказали: — Место здесь безлюдное, и уже поздно.
36 Отпусти народ, пусть пойдут в ближайшие селения и деревни и купят себе поесть.
37 Но Иисус ответил: — Вы дайте им есть. Ученики удивились: — Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили еды денариев на двести и накормили этих людей?
38 — Сколько у вас хлеба? — спросил Иисус. — Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: — Пять хлебов и две рыбы.
39 Иисус велел рассадить народ группами на траве.
40 Люди расположились рядами по сто и по пятьдесят человек.
41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и благословил пищу. Потом Он стал разламывать хлеб и передавать своим ученикам, чтобы они раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех.
42 Все ели и наелись досыта,
43 и даже набрали двенадцать корзин остатков хлеба и рыбы.
44 Всего же ело около пяти тысяч одних только мужчин.
45 Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и отправиться на другую сторону озера, к Вифсаиде, а сам остался, чтобы отпустить народ.
46 Простившись с народом, Иисус пошел на гору помолиться.
47 Наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус один на берегу.
48 Он увидел, что им приходится грести против ветра, и около четырех или пяти часов утра пошел к ним, ступая по озеру. Он хотел пройти мимо них,
49 но они Его заметили, и решив, что это привидение, закричали:
50 они видели, что Он идет по озеру, и сильно испугались. Но Иисус сразу же заговорил с ними: — Успокойтесь, это Я, не бойтесь.
51 Он вошел в лодку, и ветер утих. Ученики были поражены.
52 Ведь они не поняли и чуда с хлебами; их сердца были закрыты.
53 Переправившись на другую сторону, они пристали в Геннисарете.
54 Как только они вышли из лодки, люди сразу узнали Иисуса.
55 Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных.
56 Где бы Он ни появлялся, в деревнях или в городах, люди выносили на площади больных и просили Иисуса, чтобы Он позволил им прикоснуться хотя бы к кисточке Его одежды, и все, кто прикасался, выздоравливали.

Учебной Библии МакАртура

6:1 Свое отечество Назарет, родной город Иисуса (см. пояснение к Мф 2:23).
ученики Его Для Иисуса это был не частный, родственный визит, но служение.

6:2 суббота См. пояснение к 2:23. Это подразумевает, что до субботы не проводилось никакого общественного учения.
учить в синагоге См. пояснение к 1:21.
с изумлением То же самое слово, что и употребленное в 1:22 (см. пояснение там) ; однако здесь первоначальная реакция людей уступила место скептицизму и критическому отношению к Иисусу.

6:3 плотник Люди из Назарета все еще думали об Иисусе как о человеке, который, продолжая занятия своего отца (ср. Мф 13:55) в качестве ремесленника, работал с деревом и другими твердыми материалами (например, камнями, кирпичами). Обычное земное положение Иисуса и Его семьи заставило горожан преткнуться — они отказались увидеть Его большим, чем они сами, и нашли невозможным принять Его как Сына Божьего и Мессию.
сын Марии Только здесь Иисус назван так. Обычной иудейской практикой было называть сына по имени отца (Иосифа). Возможно, здесь это не было сделано потому, что Иосиф умер, или потому, что окружающие воскрешали в памяти слухи относительно незаконнорожденности Христа (ср. Ин 8:41; Ин 9:29). Человека называли по имени матери, если его отец был неизвестен, преднамеренно оскорбляя его этим званием как намеком на незаконнорожденность.
брат Иакова, Иосии Иуды и Симона См. пояснение к Мф 12:46. Они были фактически существующими единоутробными братьями или братьями Иисуса только по одному из родителей. Иаков был позже главой Иерусалимской церкви (ср. Деян 12:17; Деян 15:13; Деян 21:18; 1Кор 15:7; Гал 1:19; Гал 2:9, 12) и написал Послание Иакова. Иуда написал Послание Иуды. О других братьях больше нигде ничего не сказано.
Его сестры Фактически существующие единоутробные (или только по одному из родителей) сестры, чьи имена никогда не даются в Новом Завете. О них ничего не известно, даже то, стали ли сестры христианками, как стали другие члены семьи.
соблазнялись о Нем Слово происходит от греческого глагола, который, по существу, означает «запинаться», «ошибаться» или «быть пойманным в ловушку» (см. пояснение к 4:17). Постоянные жители Назарета были глубоко оскорблены тем, что Иисус ставил Самого Себя в положение какого-то великого учителя, потому что у Него было простое происхождение и ограниченное, согласно официальному утверждению, образование, Ему недоставало официально признанной религиозной должности.

6:4 См. пояснение к Мф 13:57. Иисус называл Себя пророком в соответствии с одной из Своих миссий (ср. ст. 15; 8:28; Мф 21:11, 46; Лк 7:16; Лк 24:19; Ин 6:14; Ин 7:40; Ин 9:17).
доме Своем В Его собственной семье (ср. Ин 7:5; Деян 1:14).

6:5 не мог совершить там никакого чуда Ср. Мф 13:58. Это не должно наводить на мысль, что Его сила была как-нибудь уменьшена их неверием. Это может свидетельствовать о том, что из-за их неверия люди не приходили к Нему для исцеления или чудес так, как они приходили в Капернауме и Иерусалиме. Или, что более вероятно, это может означать, что Христос ограничивал Свое служение, чтобы его публичность не привела к худшему ожесточению, которое только подвергло бы их еще большему осуждению и наказанию за их неверие. У Него была власть совершать большие чудеса, но не было желания, потому что они отвергли Его. Чудеса предназначались для тех, кто был готов верить.

6:6 И дивился неверию их «Дивился» означает, что Иисус был совершенно изумлен и поражен реакции Назарета на Него, на Его учение и на Его чудеса. Он был удивлен не факту неверия людей, но тому, как они отвергали Его, утверждая, что все о Нем знают. В этом городе Галилеи, месте, где Иисус совершил так много чудес и так много учил, реакцией на Его приход должна была быть вера.
по окрестным селениям Результатом посещения Иисусом Назарета стал Его уход оттуда и странствование с учениками по другим местам Галилеи, завершившееся недалеко от того места, где Он начал (ср. Мф 9:35).

6:7 двенадцать См. пояснения к 3:16−19; Мф 10:2−4. К тому времени 12 учеников были облеченной полномочиями от Бога общепризнанной группой.
посылать их Форма этого глагола в греческом указывает на то, что Иисус дал поручение каждой паре отдельно выступать в обществе как Его представители.
по два Это было предусмотрительной практикой (ср. Еккл 4:9−12), применявшейся иудейскими сборщиками пожертвований, Иоанном Крестителем (Лк 7:19), Самим Иисусом в других случаях (11:1; 14:13; Лк 10:1) и ранней церковью (Деян 13:2−3; Деян 15:39−41; Деян 19:22). Этот установленный порядок обеспечивал ученикам взаимную помощь и ободрение и удовлетворял требованию закона о достоверности свидетельства (Втор 19:15).
нечистыми духами См. пояснение к 1:23; 5:2.

6:8 посоха Палка для ходьбы, универсальный спутник путешественников тех времен, которая также обеспечивала возможность защиты от преступников и диких зверей.
ни сумы Они не должны были носить обычную кожаную сумку для путешествия или мешок для продовольствия.

6:9 обуваться в простую обувь Речь идет об обуви, состоящей из кожаной или деревянной подошвы, привязанной ремешками вокруг лодыжки и подъема. Такая обувь была необходимой защитой для ног ввиду жаркой и каменистой местности Палестины.
не носить двух одежд По-другому «не надевать двух туник». «Туники» были общепринятыми предметами одежды. Сравнительно богатый человек носил бы их две, но Иисус хотел, чтобы ученики отождествлялись с простым народом и ходили с минимумом одежды.

6:10 Ученики должны были осторожно выбирать место для остановки (ср. Мф 10:11). Но там, где они останавливались, единственным, на чем они должны были сосредоточиться, становилось служение. Удовлетворенность первым же жильем и хозяином была бы добрым свидетельством их служения (ср. 1Тим 6:6).

6:11 отрясите прах Символическое действие, которое выражало полный отказ от дальнейшего общения с теми, кто отверг их (см. пояснение к Мф 10:14). Этот жест показал бы, что здесь люди отвергли Иисуса и Евангелие, и, следовательно, были отвергнуты учениками и Господом.
отраднее будет Содому и Гоморре Люди, которые отвергают милосердное, спасающее Евангелие Христа, столкнутся с гибелью худшей, чем язычники, уничтоженные Божьей карой в двух ветхозаветных городах (см. пояснение к Быт 19:24; Мф 10:15).

6:12−13 проповедовали… изгоняли многих бесов Ср. ст. 7. Они были вестниками Евангелия и повторили успех в изгнании злых духов из людей. Это продемонстрировало власть Христа над сверхъестественным миром и подтвердило Его утверждение, что Он — Бог.

6:12 покаяние См. пояснение к 1:15; Мф 3:2.

6:13 больных мазали маслом Во времена Иисуса оливковое масло часто использовалось в медицинских целях (ср. Лк 10:34). Но здесь оно представляло силу и присутствие Святого Духа. И было применено символически в связи со сверхъестественным исцелением (ср. Ис 11:2; Зах 4:1−6; Мф 25:2−4; Откр 1:4, 12). Как хорошо известное целебное вещество, масло было подходящим, осязаемым посредником, с которым люди могли бы соединять помощь учеников больным.

6:14 Царь Ирод, услышав См. пояснение к Мф 14:1. Контекст указывает, что Ирод услышал какую-то волнующую новость, сосредоточивающуюся на Иисусе и проистекающую из недавней проповеди и сотворения чудес учениками в Галилее.
Иоанн Креститель Предтеча Христа (см. пояснения к 1:4−7; Мф 3:1, 4, 6).

6:15 это Илия Это отождествление Иисуса, которое, возможно, неоднократно обсуждалось среди иудеев, было основано на их ожидании, что пророк Илия вернется прежде прихода Мессии (см. пояснения к Мал 4:5; Мф 11:14; Лк 1:17).
пророк… один из пророков Некоторые представляли себе Иисуса как исполнение Втор 18:15 — мессианского пророчества, которое указывало на Пророка, Который, подобно Моисею, поведет Его народ. Другие были готовы отождествлять Иисуса только с великим пророком, или пророком, который в то время возобновлял приостановленную череду ветхозаветных пророков. Эти и другие мнения, хотя и неуместные, показывают, что люди тем не менее думали, что Иисус был особенным или в какой-то мере необычным.

6:16 Иоанн… воскрес из мертвых Этим взволнованным и обремененным комплексом вины признанием Ирод показал, что он не мог забыть то зло, которое он сделал отсечением головы Иоанна Крестителя, и что совесть привела его к жуткому сверхъестественному предположению, что Иоанн восстал из мертвых (ср. Мф 14:1−2; Лк 9:7−9).

6:17 Иоанна… заключил в темницу Ирод держал его во время заключения в тюрьме (вероятно, в Махаерусе около северо-восточного берега Мертвого моря) закованным. Намерением Ирода было защитить Иоанна от интриг Иродиады (ср. ст. 20).
Иродиаду Племянница Ирода, дочь его брата по одному из родителей Аристобула. Филиппа Ирода Филиппа II, другого сводного брата Ирода Антипы (просто Ирода в этом месте). Следовательно, Филипп тоже был дядей Иродиады (см. пояснение к Мф 14:3).

6:18 Иоанн говорил… не должно Время глагола в греческом и формулировка Марка значат, что Иоанн неоднократно упрекал Ирода Антипу при неофициальном противоборстве в том, что его женитьба на Иродиаде была противна закону Моисея (см. пояснение к Мф 14:3; ср. Мф 3:7−10).

6:20 многое делал… Предпочитаемый вариант текста — «он был растерян». Это служит признаком того, что влияние Иоанна на Ирода привело последнего в состояние большого внутреннего конфликта — борьбы между его греховной страстью к Иродиаде и пробуждающейся виновной совестью.

6:21 вельможам Слово может быть также переведено как «господам», «сильным мира сего». Это были люди, которые занимали высокие гражданские посты под властью Ирода.
тысяченачальникам Военные высокого чина (от греч. chiliarch — начальник тысячи), у каждого из которых в подчинении было не менее 1000 человек.
старейшинам Галилейским Главные общественные лидеры области.

6:22 дочь Иродиады Саломия, ее дочь от Филиппа (см. пояснение к Мф 14:6).
плясала Относится к сольному танцу с весьма непристойными движениями рук и тела, сопоставимому с современным стриптизом. Было необычным и едва ли не беспрецедентным, что Саломия захотела предстать перед гостями Ирода таким образом (ср. Есф 1:11−12).

6:23 даже до половины моего царства Это было преувеличением, предназначенным для того, чтобы усилить его предыдущее заявление о щедрости. Как римский тетрарх (четвертовластник), Ирод фактически не имел никакого «царства», чтобы дать.

6:26 ради клятвы Ирод, как монарх, чувствовал себя связанным, потому что клятвы царя считались священными и нерушимыми (см. пояснения к Мф 5:34; Мф 14:9).

6:27 оруженосца Переведенный термин первоначально означал шпиона, или разведчика, но здесь им называется должность штатного трибуна — члена римского суда. Они служили посыльными и телохранителями, а заодно и палачами. Ирод перенял обычай окружать себя такими людьми.

6:31 одни Иисус ограничил количество учеников, приглашенных к уединению в пустыне, двенадцатью. Он знал, как они нуждались в отдыхе и в уединении после изнурительного служения при непрерывном скоплении людей.

6:32 отправились… в лодке одни Ученики последовали предложению Иисуса и отправились из места Его пребывания в Капернауме, пользуясь той же лодкой, что и в 5:2.

6:33 бежали туда пешие Курс на северо-восточный берег озера и небольшая скорость лодки при отсутствии других доступных средств передвижения заставили толпу следовать за ними по суше.
предупредили их Содержащиеся только в рассказе Марка, эти слова не обязательно означают, что все пришли до прибытия лодки, потому что расстояние по суше составляло, вероятно, 8 миль (12,8 км) — в два раза больше расстояния в 4 мили (6,4 км), которое должна была пройти лодка. Скорее молодые и горячие люди из толпы были способны обогнать и остальных людей, и лодку (вероятно, не встретилось никакого встечного ветра) и на самом деле прибыть на берег раньше лодки (ср. Мф 14:13−14; Лк 9:11; Ин 6:3, 5).

6:34 сжалился См. пояснение к Мф 9:36.
овцы, не имеющие пастыря Ветхозаветная картина (ср. Чис 27:17; 3Цар 22:17; 2Пар 18:16; Иез 34:5), используемая для описания людей как беспомощных и умирающих от голода, подвергающихся опасностям греха и духовного разрушения и поэтому испытывающих нужду в духовном руководстве и защите.

6:37 динариев на двести Один динарий (см. пояснение к Мф 22:19) был эквивалентен дневной плате поденщику (ср. Мф 20:2). Следовательно, «двести» равнялись заработку за 8 месяцев и были несравненно выше средств учеников (или любого человека среднего достатка).

6:38 хлебов Буквально «хлебных лепешек» или «булочек».

6:39 на зеленой траве Эта деталь указывает на то, что был весенний дождливый сезон, прежде чем жаркое лето превратило траву в сухую и пожухлую.

6:40 по сто и по пятидесяти Симметричное расположение мест для сидения, возможно, 50 полукругов по сто человек в каждом, с полукругами, следующими в ряд один за другим. Такое расположение было известно иудеям во время их празднеств, и оно делало раздачу пищи более удобной.

6:41 воззрев на небо Типичная молитвенная поза Иисуса (ср. 7:34; Лк 24:35; Ин 11:41; Ин 17:1). Небо во всем мире считалось местом обитания Бога Отца (Мф 6:9).

6:42 ели все… насытились... Голод всякого человека из толпы был полностью удовлетворен (ср. Ин 6:11).

6:43 двенадцать полных коробов «Короба», очевидно, те же, что использовались для перенесения пищи. Они были маленькими плетеными вместилищами, похожими на те, которые применяли иудеи.

6:44 пяти тысяч мужей Слово в греческом означает только мужчин, в это число не были включены женщины и дети (ср. Мф 14:21). Женщины и дети согласно обычаю были посажены для принятия пищи отдельно от мужчин. Если сложить эти цифры, то там могло быть, по крайней мере, 20 тысяч.

6:45 в лодку См. пояснение к ст. 32.
отправиться вперед Это говорит о том, что Иисус должен был снова присоединиться к ученикам позже.
Вифсаиде Город на западной стороне Галилейского моря южнее Капернаума (Ср. Мф 11:21).

6:46 на гору Вся восточная сторона Галилейского моря — гористая с крутыми склонами, ведущими вверх к плоскогорью. Вершина одного из склонов была хорошим местом для молитвы вдали от толпы (ср. Ин 6:15).

6:47 посреди моря Продвигаясь северным краем озера при обычных условиях они были бы в одной ли двух милях (1,6 — 3,2 км) от берега. Но в данном случае ветер унес лодку на несколько миль южнее, ближе к центру озера (ср. Мф 14:24).

6:48 четвертой стражи С 3:00 до 6:00 утра.
идя по морю Время глагола в греческом описывает устойчивое движение вперед, которому не препятствовали даже волны.
хотел миновать их Более правильный перевод «хотел пройти сбоку от них; рядом с ними». Здесь это показывает намерение Иисуса. Он хотел испытать веру учеников, поэтому Он умышленно шел параллельно лодке, чтобы увидеть, признают ли они Его и Его сверхъестественную силу и пригласят ли Его на борт.

6:49 призрак Привидение, воображаемое создание. Можно перевести как «фантом», «иллюзия». Из-за невозможности такого и из-за утомления и страха от штормовых условий двенадцать, даже несмотря на то, что каждый видел Его, вначале не поверили, что это был на самом деле Иисус.

6:50 ободритесь Это повеление, всегда связанное в Евангелиях с ситуацией страха и опасности (ср. 10:49; Мф 9:2, 22; Мф 14:27; Лк 8:48; Ин 16:33; Деян 23:11), побудило учеников к мужеству.
это Я Буквально «Я есмь». Это заявление ясно называет фигуру как Господа Иисуса, а не как призрак. Оно также вторит ветхозаветному самооткровению Бога (ср. Исх 3:14).

6:52 не вразумились чудом над хлебами Объяснение необычного по силе изумления учеников от того, что только что произошло. Так как они не поняли правильно действительное значение того чуда в обеденное время, они не могли осознать сверхъестественность Личности Иисуса, проявившуюся в Его власти над озером.
сердце их было окаменено Ср. 8:17. Умы учеников не были доступны воздействию, и они не могли воспринять, что говорил Христос (ср. 4:11−12). Эта фраза передает сопротивление, а не просто неведение (см. пояснение к 3:5).

6:53 Геннисаретскую См. пояснение к Мф 14:34.

6:56. на открытых местах По-другому, «на рыночных площадях». Открытые места обычно прямо внутри городских стен или недалеко от городских центров, где люди собирались для различных деловых или общественных целей. Здесь слово употребляется в его первоначальном значении любого места, где люди обычно собирались. Люди принесли больных на такие участки, потому что Иисус должен был, вероятно, проходить мимо.
Одежды Его См. пояснение к 5:28.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.