3 Иоанна 1 глава

3-е Иоанна
Слово Жизни → New King James Version

 
 

Старейшина дорогому Гаю, которого я люблю в истине.
 
The Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

Дорогой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.
 
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.
 
For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.

Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
 
I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.

Дорогой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже незнакомых тебе.
 
Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,

Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие, так, чтобы это было угодно Богу.
 
who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
 
because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.

Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
 
We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.

Я написал общине, но Диотреф, который стремится у них главенствовать, не принимает нас.
 
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

Если я приду, то расскажу, чем он занимается, разнося о нас недобрые слухи. Мало того, что он сам отказывается принимать братьев, но и запрещает это делать другим и выгоняет их из общины.
 
Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

Дорогой, подражай не злу, а добру. Тот, кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
 
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.

Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы тоже свидетели этому, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
 
Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.

О многом хотелось бы еще тебе сказать, но не буду делать это чернилами и пером.
 
I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
 
but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.