Деяния 15 глава

Деяния
Слово Жизни → New Living Translation

 
 

Из Иудеи в Aнтиохию пришли люди, которые стали учить братьев: — Если вы не будете обрезаны по обычаю, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.
 
While Paul and Barnabas were at Antioch of Syria, some men from Judea arrived and began to teach the believersa: “Unless you are circumcised as required by the law of Moses, you cannot be saved.”

Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны, и Павлом и Варнавой — с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
 
Paul and Barnabas disagreed with them, arguing vehemently. Finally, the church decided to send Paul and Barnabas to Jerusalem, accompanied by some local believers, to talk to the apostles and elders about this question.

Отправившись по поручению церкви в путь, они проходили через Финикию и Самарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость.
 
The church sent the delegates to Jerusalem, and they stopped along the way in Phoenicia and Samaria to visit the believers. They told them — much to everyone’s joy — that the Gentiles, too, were being converted.

В Иерусалиме они были приняты членами церкви, апостолами и старейшинами, и прибывшие рассказали им обо всем, что Бог совершил с ними.
 
When they arrived in Jerusalem, Barnabas and Paul were welcomed by the whole church, including the apostles and elders. They reported everything God had done through them.

Верующие, принадлежавшие к партии фарисеев, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения закона Моисея.
 
But then some of the believers who belonged to the sect of the Pharisees stood up and insisted, “The Gentile converts must be circumcised and required to follow the law of Moses.”

Aпостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
 
So the apostles and elders met together to resolve this issue.

После долгих обсуждений Петр поднялся и сказал: — Братья, вы знаете, что с самого начала Бог выбрал среди вас меня проповедовать слово Евангелия язычникам, чтобы они уверовали.
 
At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows: “Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.

Бог знает сердца людей, и Он дал уверовавшим язычникам свидетельство, даровав им Духа Святого так же, как и нам.
 
God knows people’s hearts, and he confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he did to us.

Он не делает никакой разницы между нами и ними, потому что Он верой очистил их сердца!
 
He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.

Так зачем же вы испытываете Бога, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?
 
So why are you now challenging God by burdening the Gentile believersb with a yoke that neither we nor our ancestors were able to bear?

Нет! Мы верим в то, что получаем спасение по милости Господа Иисуса так же, как и они.
 
We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus.”

Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Павла о знамениях и чудесах, которые Бог совершил через них среди язычников.
 
Everyone listened quietly as Barnabas and Paul told about the miraculous signs and wonders God had done through them among the Gentiles.

Когда они закончили, Иаков сказал: — Братья, послушайте меня.
 
When they had finished, James stood and said, “Brothers, listen to me.

Симон рассказал нам о том, как Бог с самого начала позаботился взять из среды язычников народ для себя.
 
Peterc has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.

Об этом говорили и пророки, у которых сказано:
 
And this conversion of Gentiles is exactly what the prophets predicted. As it is written:

"Затем Я возвращусь и восстановлю разрушенную скинию Давида. Я восстановлю разрушенное и воссоздам ее,
 
‘Afterward I will return and restore the fallen housed of David. I will rebuild its ruins and restore it,

чтобы оставшиеся из людей и все народы, которые были названы Моим именем, стали искать Господа. Так говорит Господь, который
 
so that the rest of humanity might seek the LORD, including the Gentiles — all those I have called to be mine. The LORD has spoken —

объявил об этом издревле".
 
he who made these things known so long ago.’e

— Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для язычников, обращающихся к Богу.
 
“And so my judgment is that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.

Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от вещей, оскверненных идолами, от блуда, от мяса удушенных животных и от крови. И чтобы не делали другим того, чего себе не желают.
 
Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood.

Ведь закон Моисея читается в синагогах каждую субботу и в каждом городе издавна проповедуется.
 
For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations.”

Aпостолы и старейшины вместе со всей церковью решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлом и Варнавой в Aнтиохию. Они выбрали Иуду, которого еще называли Варсавой, и Силу. Эти двое были руководителями среди братьев.
 
Then the apostles and elders together with the whole church in Jerusalem chose delegates, and they sent them to Antioch of Syria with Paul and Barnabas to report on this decision. The men chosen were two of the church leadersf — Judas (also called Barsabbas) and Silas.

С ними передали такое письмо: "Братья апостолы и старейшины, братьям из язычников, находящимся в Aнтиохии, Сирии и Киликии. Приветствуем вас!
 
This is the letter they took with them: “This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!

До нас дошли слухи о том, что какие-то люди, пришедшие от нас, хотя мы их не посылали, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы.
 
“We understand that some men from here have troubled you and upset you with their teaching, but we did not send them!

Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими Варнавой и Павлом.
 
So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,

Эти люди рисковали своей жизнью ради имени нашего Господа Иисуса Христа.
 
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
 
We are sending Judas and Silas to confirm what we have decided concerning your question.

Дух Святой и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
 
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden on you than these few requirements:

воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от блуда. И не делайте другим того, чего себе не желаете. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Всех благ".
 
You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or the meat of strangled animals, and from sexual immorality. If you do this, you will do well. Farewell.”

Посланные отправились и пришли в Aнтиохию. Там они собрали церковь и вручили письмо.
 
The messengers went at once to Antioch, where they called a general meeting of the believers and delivered the letter.

Люди читали его и радовались ободряющей вести.
 
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message.

Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.
 
Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.

Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
 
They stayed for a while, and then the believers sent them back to the church in Jerusalem with a blessing of peace.g

Сила, однако же, решил остаться, а Иуда вернулся в Иерусалим.
 

Павел и Варнава остались в Aнтиохии. Там они, и с ними многие другие, учили и проповедовали слово Господа.
 
Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.

Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве: — Давай посетим братьев во всех городах, где мы проповедовали слово Господне, и посмотрим, как они живут.
 
After some time Paul said to Barnabas, “Let’s go back and visit each city where we previously preached the word of the Lord, to see how the new believers are doing.”

Варнава хотел взять с собой Иоанна, которого называли еще Марком,
 
Barnabas agreed and wanted to take along John Mark.

но Павел не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу.
 
But Paul disagreed strongly, since John Mark had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in their work.

Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,
 
Their disagreement was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus.

а Павел выбрал Силу и, получив благословение от братьев, отправился в путь.
 
Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord’s gracious care.

Павел проходил через Сирию и Киликию, утверждая церкви.
 
Then he traveled throughout Syria and Cilicia, strengthening the churches there.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.