От Матфея 27 глава

От Матфея
Слово Жизни → Новый русский перевод

 
 

Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
 
Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.

Они связали Его и отвели к римскому наместнику Пилату.
 
Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[175].

Когда Иуда, который предал Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
 
Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, раскаялся и вернул 30 серебряных монет первосвященникам и старейшинам.

— Я согрешил, — сказал он, — я предал невинного человека на смерть. — A нам-то что за дело? — ответили те. — Смотри сам.
 
— Я согрешил, — сказал он, — я предал на смерть невинного Человека. — А нам-то что за дело? — ответили они. — Смотри сам.

Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
 
Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.

А первосвященники собрали деньги и сказали: — Положить эти деньги в сокровищницу нельзя, так как это цена крови.
 
А первосвященники собрали деньги и сказали: «Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь».

И, посоветовавшись, они решили купить на них поле гончара и использовать его под кладбище для чужеземцев.
 
И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев.

Поэтому то поле и называется по сей день Кровавым Полем.
 
Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле».

Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: "Они взяли тридцать серебряных монет — цену, назначенную Ему израильским народом,
 
Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли 30 шекелей серебра — цену, назначенную Ему израильским народом,

и купили на них землю гончара, как повелел мне Господь".
 
и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь»[176].

Тем временем Иисуса поставили перед правителем, и тот допрашивал Его: — Ты еврейский царь? — Ты говоришь, — отвечал Иисус.
 
Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — отвечал Иисус.

Когда же Его обвиняли первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
 
На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.

Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, в каких преступлениях они Тебя обвиняют?
 
Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?

Но Иисус, к удивлению правителя, не отвечал ни на одно из обвинений.
 
Но Он, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.

У правителя был обычай на праздник освобождать одного из заключенных по выбору народа.
 
У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных, по выбору народа.

В то время под стражей находился известный узник, которого звали Варавва.
 
В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва[177].

Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Варавву или Иисуса, называемого Мессией?
 
Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?

Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.
 
Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.

К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: "Не делай ничего этому праведнику, я сильно перестрадала сегодня во сне из-за Него".
 
К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».

Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.
 
Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.

— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил правитель. — Варавву! — сказали они.
 
— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они.

— Что же мне тогда делать с Иисусом, которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!
 
— Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!

— За что? Какое преступление Он совершил? — спросил Пилат. Но толпа продолжала кричать еще громче: — Пусть Он будет распят!
 
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Пусть Он будет распят!

Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед народом и сказал: — Смотрите, я не виновен в крови этого человека.
 
Пилат, увидев, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: — Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.

И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!
 
И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!

Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.
 
Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.

Солдаты отвели Иисуса в резиденцию правителя и собрали там вокруг Него весь полк.
 
Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк.

Они раздели Его и надели на Него пурпурную мантию.
 
Они раздели Его и надели на Него алую мантию.

Потом они сплели венок из терновника и надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и крича: — Да здравствует еврейский царь!
 
И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, вложили в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: «Да здравствует Царь иудеев!»

И плевали на Него и, взяв палку, били Его по голове.
 
И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.

Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Иисуса мантию, одели Его в прежнюю одежду и повели на распятие.
 
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.

Когда они выходили, им повстречался человек из Кирены по имени Симон,
 
Выходя, они встретили человека из Кирены по имени Симон, и заставили его нести крест.

И солдаты заставили его нести крест Иисуса на место, называемое Голгофа (что значит "Череп" или "Лобное место").
 
Придя на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[178]),

Там Иисусу предложили вина, смешанного с желчью. Попробовав, Он не стал пить.
 
они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить[179].

Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили Его одежду
 
Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили между собой[180] Его одежду

и сели стеречь Его.
 
и сели стеречь Его.

Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: "Иисус, еврейский царь".
 
Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону.
 
Вместе с Ним были распяты и два разбойника[181], один по правую, а другой по левую сторону от Него.

Люди, проходившие мимо, выкрикивали оскорбления и качали головами:
 
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[182],

— A еще собирался разрушить храм и в три дня его отстроить! Спаси хотя бы себя самого, если Ты Божий Сын! Сойди с креста!
 
они говорили: — Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси Себя, если Ты Сын Бога! Сойди с креста!

Первосвященники и учителя закона тоже насмехались над Иисусом.
 
Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом, говоря:

— Спасал других, — говорили они, — а себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
— Спасал других, а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.

Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь спасет Его, если хочет; ведь Он же заявлял, что Он Божий Сын!
 
Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[183] ведь Он же называл Себя Сыном Бога!

Разбойники, распятые вместе с Иисусом, тоже издевались над Ним.
 
Теми же словами оскорбляли Его и преступники, распятые вместе с Ним.

Около полудня всю землю окутала тьма. Было темно примерно до трех часов дня.
 
От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[184].

Около трех часов Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема сабахтани? — (что значит: "Боже Мой, Боже Мой, зачем Ты оставил Меня?")
 
Около девятого часа Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[185])

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию.
 
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию[186].

Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал ее кислым вином, насадил на палку и подал Иисусу.
 
Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить.

Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.
 
Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.

Иисус снова громко закричал и испустил дух.
 
Иисус снова громко закричал и испустил дух.

И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. Затряслась земля и раскололись скалы.
 
И тут завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[187]. Затряслась земля, и раскололись скалы.

Раскрылись гробницы, и многие тела умерших праведников воскресли.
 
Раскрылись могилы, и многие умершие святые воскресли.

Они вышли из гробниц и, уже после того как воскрес сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.
 
Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.

Когда сотник и те, кто вместе с ним стерег Иисуса, увидели землетрясение и все, что произошло, они очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!
 
Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!

Там присутствовало много женщин, которые издали наблюдали за всем происходящим. Они шли за Иисусом из самой Галилеи и помогали Ему.
 
Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему.

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея.
 
Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.

Вечером к месту казни пришел один богатый человек из Aримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
 
Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.

Иосиф пришел к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы тело ему отдали.
 
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.

Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
 
Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном

и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушел.
 
и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел.

А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.
 
А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.

На следующий день, это была суббота, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.
 
На следующий день, после дня приготовления к субботе, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.

— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: "Через три дня Я воскресну".
 
— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».

Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого.
 
Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.

- У вас есть стража, — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.
 
— Возьмите стражу[188], — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.

Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.
 
Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [175] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг.).
9 [176] — См. Иер 19:1−13; Иер 32:6-9; Зах 11:12-13.
16 [177]Варавва. Это имя переводится как: сын отца. В некот. рукописях имя Вараввы — Иисус — отсутствует. То же в ст. 17.
33 [178] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [179] — См. Пс 68:22.
35 [180] — См. Пс 21:19.
38 [181] — Или: мятежника. Также в ст. 44.
39 [182] — См. Пс 21:8.
43 [183]Пс 21:9.
45 [184] — В знач.: «до трех часов дня».
46 [185]Пс 21:2.
47 [186] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой (ст. 46) звучат очень похоже.
51 [187] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
65 [188] — Или: « У вас есть стража…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.