От Марка 5 глава

От Марка
Слово Жизни → Новый русский перевод

 
 

Они переправились на другую сторону озера в Герасинскую землю.
 
Они переправились на другую сторону озера, к земле герасинцев[21].

Когда Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из могильных пещер выскочил человек, одержимый нечистым духом.
 
Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом.

Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:
 
Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:

его уже много раз заковывали по рукам и ногам, но он каждый раз разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.
 
его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.

Днем и ночью он бродил среди могил и по горам, и с диким криком бил себя камнями.
 
Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему и, упав Ему в ноги,
 
Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился

закричал: — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня, —
 
и закричал во весь голос: — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! —

потому что Иисус говорил ему: — Выйди, нечистый дух, из этого человека.
 
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».

Иисус спросил: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион, — ответил он, — потому что нас много.
 
Иисус спросил его: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион[22], — ответил тот, — потому что нас много.

И он настойчиво просил Иисуса не выгонять их из тех мест.
 
И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест.

А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,
 
А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
 
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Все стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с кручи в озеро и утонуло.
 
Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Всё стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нём.

А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестных селениях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
 
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.

Когда люди собрались вокруг Иисуса и увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, они испугались.
 
Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались.

Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями.
 
Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.

Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.
 
Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.

Когда Иисус садился в лодку, то человек, из которого были изгнаны демоны, стал просить, чтобы Он взял его с собой,
 
Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой,

но Иисус отказался. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он ему, — и расскажи им, что сделал тебе Господь и какую милость Он к тебе проявил.
 
но Иисус отказал ему. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.

Исцеленный пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал ему Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление.
 
Тот пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал для него Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление.

Когда Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, вокруг Него на берегу собралась большая толпа.
 
Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, и вокруг Него на берегу собралась большая толпа.

Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он упал к ногам Иисуса
 
Тут пришёл Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам

и стал умолять: — Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на нее руки, чтобы она исцелилась и жила.
 
и стал умолять: — Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива.

Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон.
 
Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон.

Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
 
Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.

Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи; напротив, ей становилось все хуже.
 
Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение всё, что у неё было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось всё хуже.

Она услышала об Иисусе, и, протиснувшись к Нему сквозь толпу, прикоснулась сзади к Его плащу.
 
Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.

— Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то выздоровею, — верила она.
 
«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе.

Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
 
Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.

А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?
 
А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?

Ученики ответили Ему: — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?
 
Ученики ответили Ему: — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?

Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
 
Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.
 
Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя! Ступай с миром и больше не болей.
 
Тогда Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своего недуга.

Пока Иисус разговаривал с женщиной, пришли люди из дома начальника синагоги и передали: — Твоя дочь умерла, зачем беспокоить Учителя?
 
Пока Иисус ещё говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и передали: — Твоя дочь умерла, зачем ещё беспокоить Учителя?

Но Иисус лишь сказал начальнику синагоги: — Не бойся, только верь!
 
Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги: — Не бойся, только верь!

Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и его брата Иоанна.
 
Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.

Они подошли к дому Иаира и застали там полное смятение. Люди плакали и причитали.
 
Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали.

Иисус вошел в дом и спросил: — Почему вы суетитесь и плачете? Ведь девочка не умерла, она спит.
 
Иисус вошел в дом и спросил их: — Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.

Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а сам с отцом и матерью девочки и своими спутниками вошел в комнату, где она лежала. Взяв ее за руку, Иисус сказал:
 
Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и Своими спутниками вошел в комнату, где она лежала.

— Талита кум! (что значит: "Девочка, говорю тебе, встань!").
 
Взяв её за руку, Иисус сказал: — Талита, кум! (что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»)

Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены.
 
Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были в великом потрясении.

А Иисус строго велел никому не рассказывать о случившемся, а девочку покормить.
 
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [21] — Другие варианты в разных рукописях: гергесинцев герасинцев.
9 [22]Легион. Воинское соединение в римской армии, состоящее примерно из 6 000 человек.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.