От Иоанна 4 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Новый русский перевод

 
 

Фарисеи услышали о том, что Иисус приобретал и крестил больше учеников, чем Иоанн,
 
Фарисеи услышали о том, что Иисус приобретал и крестил больше учеников, чем Иоанн,

хотя на самом деле крестил не Иисус, а Его ученики.
 
хотя на самом деле крестил не Иисус, а Его ученики.

Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
 
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.

Путь Его лежал через Самарию,
 
Путь Его лежал через Самарию,

и Он пришел в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Иаков дал своему сыну Иосифу.
 
и Он пришёл в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Иаков некогда дал своему сыну Иосифу[29].

Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около полудня.
 
Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа[30].

К колодцу пришла за водой одна самарийская женщина. — Дай Мне, пожалуйста, воды напиться, — попросил ее Иисус.
 
К колодцу пришла за водой одна самарянка[31]. — Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, — попросил её Иисус.

Ученики Его в это время пошли в город купить еды.
 
Ученики Его в это время пошли в город купить еды.

Самарянка удивилась: — Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? -(Иудеи не общаются с самарянами.)
 
Самарянка удивилась: — Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? — (Дело в том, что иудеи не пользуются общей посудой с самарянами.)[32]

Иисус ответил ей: — Если бы ты знала о даре Божьем и о том, кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.
 
Иисус ответил ей: — Если бы ты знала о даре Божьем и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.

Женщина сказала: — Господин, Тебе и зачерпнуть нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?
 
Женщина сказала: — Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?

Неужели Ты больше нашего отца Иакова, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?
 
Неужели Ты больше нашего предка Иакова, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?

Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.
 
Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.

Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нем источником, текущим в вечную жизнь.
 
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.

Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить и мне не нужно было приходить сюда за водой.
 
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.

Он сказал ей: — Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.
 
Он сказал ей: — Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.

— У меня нет мужа, — ответила женщина. Иисус сказал ей: — Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.
 
— У меня нет мужа, — ответила женщина. Иисус сказал ей: — Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.

Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе. То, что ты сказала, совершенно верно.
 
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.

— Господин, — сказала женщина, — я вижу, что Ты пророк.
 
— Господин, — сказала женщина, — я вижу, что Ты пророк.

Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе, а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме?
 
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[33], а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме?

Иисус ответил: — Поверь Мне, женщина, настанет такое время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.
 
Иисус ответил: — Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.
 
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.

Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет себе Отец.
 
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.

Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
 
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Женщина сказала: — Я знаю, что должен прийти Мессия, которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам все и объяснит.
 
Женщина сказала: — Я знаю, что должен прийти Мессия[34], Которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам всё и объяснит.

Иисус сказал ей: — Это Я, тот, кто говорит с тобой.
 
Иисус сказал ей: — Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.

В это время возвратились Его ученики и удивились, увидев, что Иисус разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.
 
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иисус разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.

Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:
 
Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:

— Идите и посмотрите на человека, который рассказал мне все, что я сделала. Не Мессия ли Он?
 
— Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Христос ли Он?

Народ из города пошел к Иисусу.
 
Народ из города пошел к Иисусу.

В это время Его ученики настаивали: — Учитель, поешь что-нибудь.
 
В это время Его ученики настаивали: — Рабби, поешь что-нибудь.

Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
 
Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?
 
Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?

— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю пославшего Меня и совершить Его дело.
 
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

— Разве вы не говорите: "Еще четыре месяца, и будет жатва"? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!
 
Разве вы не говорите: «Ещё четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!

Жнец всегда получает свою награду! Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.
 
Жнец получает свою награду. Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.

Так исполнятся слова: "один сеет, а другой жнет".
 
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет.

Я посылаю вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
 
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.

Многие самаряне, жители этого города, поверили в Иисуса, потому что женщина сказала: — Он рассказал мне все, что я сделала.
 
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала: — Он рассказал мне всё, что я сделала.

Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел с ними два дня.
 
Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел там два дня.

И еще больше людей поверили в Него из-за Его слов.
 
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.

Они говорили женщине: — Мы верим уже не только по твоим словам, теперь мы сами слышали и знаем, что этот человек действительно Спаситель мира.
 
Они говорили женщине: — Мы уже не с твоих слов верим, а потому, что сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.

Через два дня Иисус отправился оттуда в Галилею.
 
Через два дня Иисус отправился оттуда в Галилею.

Он и сам говорил, что пророк не имеет чести в своей стране.
 
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.

Но когда Он пришел в Галилею, галилеяне Его радушно приняли. Они были в Иерусалиме на празднике Пасхи и видели все, что Иисус там делал.
 
Однако когда Он пришёл в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Пасхи и видели всё, что Иисус там совершил.

Иисус еще раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. Там был один придворный, у которого в Капернауме лежал при смерти больной сын.
 
Иисус ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого был болен сын.

Когда этот человек услышал о том, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, он пришел к Нему и умолял Его исцелить сына.
 
Когда этот человек услышал о том, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.

Иисус сказал ему: — Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите.
 
Иисус сказал ему: — Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите.

Но царский чиновник лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.
 
Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой ещё не умер.

Иисус ответил: — Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Иисуса и пошел.
 
Иисус ответил: — Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Иисуса и пошел.

Он был еще в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик здоров.
 
Он был ещё в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик жив.

Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: — Вчера в час дня жар у него прошел.
 
Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: — Вчера в седьмом часу[35] жар у него прошёл.

Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иисус сказал ему: "Твой сын будет жить". Придворный и все его домашние поверили.
 
Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». Придворный и все его домашние поверили.

Это было второе чудо, совершенное Иисусом по приходе из Иудеи в Галилею.
 
Это было второе знамение, сотворенное Иисусом по приходе из Иудеи в Галилею.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [29] — См. Быт 33:18−19; Быт 48:21-22.
6 [30] — В знач.: «около полудня».
7 [31] — Самаряне — народ смешанного происхождения. Потомки десяти северных родов Израиля и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только ПЯТИКНИЖИЕ МОИСЕЯ, но не другие книги Писания.
9 [32] — Между иудеями и самарянами существовала давняя вражда. Для иудея самаряне были ритуально нечистым народом, и поэтому пользование их посудой влекло за собой церемониальное осквернение.
20 [33] — Самаряне поклонялись Богу на горе Геризим, которая находится на расстоянии более 40 км к северу от Иерусалима.
25 [34] — Самаряне, также как и иудеи, ожидали Мессию. Но, признавая только ПЯТИКНИЖИЕ, они не могли считать его Царем из потомков Давида. По их понятиям Мессия, которого они называли Тахеб, должен был быть пророком, учителем и законодателем, подобным Моисею, который разрешит все их проблемы (см. Втор 18:15-18).
52 [35] — В знач.: «в час дня».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.