От Матфея 5 глава

От Матфея
Слово Жизни → Аверинцев: отдельные книги

 
 

Однажды, когда вокруг Иисуса собралось много людей, Он поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
 
И Он, увидев эти толпы, поднялся на гору; и когда Он сел, ученики Его подошли к Нему.

и Он начал их учить:
 
И отверзши уста Свои, Он стал учить их, говоря:

— Счастливы нищие духом: им принадлежит Небесное Царство.
 
«Блаженны нищие духом, [6] ибо их есть Царствие Небесное.

— Счастливы плачущие: они будут утешены.
 
Блаженны скорбящие, [7] ибо будут они утешены.

— Счастливы кроткие: им будет принадлежать весь мир.
 
Блаженны кроткие, [8] ибо они примут в удел землю.

— Счастливы те, кто жаждет праведности: они насытятся ею.
 
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо будут они насыщены.

— Счастливы милосердные: с ними тоже поступят милосердно.
 
Блаженны милосердные, ибо будут они помилованы.

— Счастливы чистые сердцем: они увидят Бога.
 
Блаженны те, чьи сердца чисты, ибо увидят они Бога.

— Счастливы те, кто несет людям примирение: они будут названы Божьими детьми.
 
Блаженны миротворцы, ибо наречены они будут сынами Божьими.

— Счастливы те, кого преследуют за праведность: им принадлежит Небесное Царство.
 
Блаженны гонимые за правду, ибо их есть Царствие Небесное.

— Счастливы вы, когда из-за Меня люди будут оскорблять и преследовать вас и говорить о вас всякую ложь.
 
Блаженны вы, когда станут вас бесчестить и гнать, и лживо скажут про вас всякое худое слово из-за Меня.

Радуйтесь и торжествуйте! Вас ждет великая награда на небесах, ведь так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
 
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика награда ваша на небесах! Так ведь гнали пророков, что были прежде вас.

— Вы — соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что сделает ее соленой? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить ее под ноги людям.
 
Вы — соль земли; но если соль утратила вкус, чем ее осолить? Ни на что она не годится; разве что выбросить ее вон, на попрание людям.

Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине горы, невозможно скрыть.
 
Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий высоко на горе.

Зажженный светильник не прячут под сосуд, а ставят повыше, чтобы светил всем в доме.
 
И светильник зажигают затем, чтобы поставить его не под сосуд, но на подсвечник, и чтобы он светил всем в доме. [9]

Пусть же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.
 
Так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы увидели они от вас добрые дела и восславили Отца вашего, Пребывающего на небесах.

— Не думайте, что Я пришел отменить закон или сказанное в книгах пророков; Я пришел, чтобы исполнить, а не отменить.
 
Не подумайте, будто Я пришел, чтобы упразднить Закон или Пророков; не пришел Я, чтобы упразднить, но чтобы восполнить. [10]

Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна черточка не исчезнет из закона — все сбудется.
 
Ибо воистину говорю вам: пока небо и земля не прейдут, не прейдет от Закона ни единая иота и ни единая черта, покуда все не сбудется.

Кто нарушит даже самую малую заповедь и научит других нарушать ее, тот в Небесном Царстве будет одним из последних, а кто исполнит заповеди и научит этому людей — будет велик в Небесном Царстве.
 
А потому, если кто самую последнюю из заповедей этих нарушит и научит тому же других, тот последним наречен будет в Царствии Небесном; а кто исполнит и научит, тот великим наречен будет в Царствии Небесном.

Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей закона, вы не войдете в Небесное Царство.
 
Ибо говорю вам: если не будет праведность ваша обильнее, нежели праведность книжников и фарисеев, не войдете вы в Царствие Небесное.

— Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: "Не убей", — и что каждый убийца должен быть судим.
 
"Вы слышали, что было сказано древним: "не убий", — а если кто убьет, даст ответ перед судом."

Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовет своего брата ничтожным, тот будет отвечать перед высшим судом, а того, кто обзовет брата своего глупцом, ждет огонь ада.
 
"Но Я говорю вам, что всякий, кто гневается на брата своего, даст ответ перед судом; а если кто скажет брату своему: "рака!" — даст ответ перед Синедрионом; а если кто скажет брату своему: "безумный!" — даст ответ в огне Геенны. [11]"

Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
 
А потому, если принесешь ты дар свой к жертвеннику, а там вспомнишь, что брат твой имеет на тебя обиду, —

то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
 
оставь дар твой там, перед жертвенником, и сперва ступай, примирись с братом твоим, а тогда приходи, приноси свой дар.

Старайся помириться со своим врагом до того, как он приведет тебя в суд. Торопись сделать это еще по дороге, иначе тебя передадут судье, судья отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в тюрьму.
 
Сумей ублаготворить истца, пока вы еще на пути в суд, чтобы не предал тебя истец — судье, а судья — тюремщику, и чтобы не был ты ввергнут в темницу:

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь все, до последнего гроша.
 
истинно говорю тебе, оттуда не выйдешь, покуда не выплатишь последнего кодранта. [12]

— Вы слышали, что было сказано: "Не нарушай супружеской верности", —
 
"Вы слышали, что было сказано: "не сотвори прелюбодейства!""

Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
 
Я же говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с любострастием, уже соблудил с нею в сердце своем.

Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, то лучше вырви его и отбрось. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
 
Так если правый твой глаз вводит тебя в соблазн — вырви его и брось прочь; ибо лучше для тебя, чтобы часть твоего тела погибла, а не все тело было ввергнуто в Геенну.

И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и брось от себя. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
 
И если правая твоя рука вводит тебя в соблазн — отсеки ее и брось прочь; ибо лучше для тебя, чтобы погибла часть тела твоего, а не все тело в Геенну пошло.

— Вам было сказано: "Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо".
 
"Было сказано: "кто разводится с женой своей, обязан выдать ей разводное свидетельство". [13]"

Я же говорю вам, что кто разводится с женой не по причине ее измены, тот толкает ее к нарушению супружеской верности, и кто женится на женщине, оставившей своего мужа, тоже нарушает супружескую верность.
 
Я же говорю вам, что всякий, кто разводится с женой иначе, как по причине ее неверности, толкает ее на прелюбодейство, а кто женится на разведенной, совершает прелюбодейство.

— Вы слышали, что еще в древности людям было сказано: "Не нарушайте своей клятвы и выполняйте все, в чем вы поклялись Господу".
 
"Еще вы слышали, что древним было сказано: "не приноси ложной клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои"."

Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно — престол Бога,
 
Я же говорю вам: не клянись вовсе — ни небом, ибо оно есть престол Бога,

ни землей, потому что она — подножье Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя.
 
ни землею, ибо она есть подножие стоп Его, ни Иерусалимом, ибо он есть Город великого Царя;

Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным.
 
и головой своей тоже не клянись, ибо не в твоей власти сделать хоть один волос белым или черным.

Пусть ваше "да" будет действительно "да" и ваше "нет" — действительно "нет". Все же, что вы к этому добавляете, — от дьявола.
 
"Но да будет слово ваше: "да, да", "нет, нет"; а что сверх этого, то от Лукавого. [14]"

— Вы слышали, что было сказано: "Глаз за глаз и зуб за зуб".
 
"Вы слышали, что было сказано: "око за око, и зуб за зуб"."

Я же говорю вам: не противьтесь злому. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и левую.
 
Я же говорю вам: злому не противься, но если кто ударит тебя в правую щеку, подставь ему и другую,

Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
 
и если кто хочет отсудить у тебя рубаху, отдай ему и плащ,

Если кто принудит тебя идти вместе с ним одну версту, иди две.
 
и если кто приневолит сопровождать его на версту, иди с ним две.

Когда у тебя просят — давай, и просящим у тебя в долг не отказывай.
 
Тому, кто просит у тебя, дай, и от того, кто хочет у тебя занять, не отворачивайся.

— Вы слышали сказанное: "Люби твоих ближних и ненавидь врагов".
 
"Вы слышали, что было сказано: "возлюби ближнего твоего, и возненавидь врага твоего".

Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
 
Я же говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за тех, кто гонит вас,

чтобы вам быть истинными сыновьями вашего Небесного Отца. Он ведь повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
 
чтобы стать вам детьми Отца вашего, Который на небесах; ибо Он являет солнце Свое над злыми и добрыми, и посылает дождь для праведных и неправедных.

Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое и сборщики податей?
 
Ведь если вы будете любить тех, кто вас любит, какая у вас заслуга? Разве мытари не делают того же?

Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Не делают ли этого и язычники?
 
И если вы дружелюбны только со своими, что в том особенного? Разве язычники не делают того же? [15]

Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.
 
А вы будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.

Примечания:

 
 
Аверинцев: отдельные книги

3  [6] — и далее. «Блаженны», греч. μακάριοι — со времен Септуагинты нормальная передача древнеевр. [ашрей] (всегда только в грамматической форме status constructus pluralis, например, в ряде псалмов, начиная с 1:1). Древнее выражение с неясной этимологией имеет отчетливый формульный характер. Тем более в лексической системе новозаветного греческого языка это отчетливо маркированный библеизм, цитатно окрашенный, отсылающий и к семитической лексике, и к Септуагинте. Поэтому мы сочли уместным сохранить традиционный перевод как знак формульности выражения.

«Нищий», греч. πτωχός — традиционная передача весьма обильного коннотациями евр. [эвъйон] «согбенный, угнетенный, убогий». В ветхозаветных контекстах оно означает того, для кого нет иной помощи, кроме помощи Бога, но который именно потому стоит под непосредственной защитой Бога более, чем кто-либо другой (Втор 24:14). Так именуется, например, израильтянин, сохраняющий свою веру в условиях вавилонского пленения (Ис 25:4 и др.). В условиях «века сего» всякий праведник, отказывающийся от неправедных преимуществ и предпочитающий быть жертвой, но не источником агрессии, может быть обозначен этим словом; характерно, что оно стало самоназванием иудео-христианской группы (т. н. эвиониты).

Нищие духом, или «…по велению духа» — такой перевод греч. πνέύματι основывается на некоторых Кумранских параллелях (1 QM 14, 7); подобное понимание известно и святоотеческой экзегезе (например, в Кратком Правиле св. Василия Великого, 205, см. Migne, Patrologia Graeca 31, 1217). Ср. также Исх 35:21, где идея добровольного и доброхотного пожертвования выражена следующим образом: «И приходили… все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения Скинии». В только что описанной семантике слова [эвъон] идея добровольности имплицитно уже присутствует, и постольку никого не должно смущать то обстоятельство, что в параллельном месте у Лк 6:20 слово «нищие» дано без всяких разъяснений, а Евангелие от Матфея, напротив, эксплицирует импликацию. Толкование, из которого исходит наш перевод, не находится в противоречии ни с акцентированием темы смирения, выходящей на передний план у свв. Иоанна Златоуста, Григория Великого и некоторых других Отцов (ибо добровольно избрать себе участь [эвъон], несомненно, есть акт смирения), ни с пониманием «духа» как Духа Божия, встречающимся, например, у бл. Иеронима (ибо человеческий дух, с христианской точки зрения, в своих благих действиях получает внушение от Святого Духа). Древние тексты, как известно, не знали написания слова с прописной или строчной буквы. Читателю предлагается расслышать одновременно оба варианта: «духом» и «Духом».

4  [7] — Скорбящие — греч. πενθούντες, слово, семантика которого связана с оплакиванием и трауром, т. е. с такой скорбью, которая является не просто эмоцией, но и долгом, а отказ от нее предательством. Человек не может всерьез искать Царствия Божия и правды Божией, не испытывая вполне реальной боли от недолжного состояния мира и себя самого; только окончательный приход Царствия приносит конец этому трауру. Согласно Ис 61:2, мессианское утешение посылается «сетующим на Сионе». Св. Иоанн Златоуст в толковании на это место подчеркивает напряженный, волевой, активно-аскетический характер этой скорби, весьма отличной от пассивного огорчения, печали. Однокорневое слово πένθος стало важнейшим термином православной аскетики (в традиционном славянско-русском переводе «плач»).

5  [8] — Ср. Пс 36:11. («А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира»).

15  [9] — Под сосуд — в старых домах Ближнего Востока принято было гасить светильник, непременно накрывая его сосудом, чтобы дым от тлеющего фитиля не наполнил плохо проветриваемое помещение.

17  [10] — Греч. πληρώσαι значит одновременно и «исполнить», и «восполнить». В данном контексте особенно важен второй смысл (имеющий в свою пользу важные арамейские параллели, ср. J. Jeremias, Neutestamentliche Theologie, I. Teil: Die Verkbndigung Jesu, 4. Aufl., Gbtersloh, 1988, S. 87–89, где указывается дальнейшая литература): мессианское время раскрывает всю полноту смысла предварительного Откровения.

22  [11] — Гневается на брата своего — ряд рукописей добавляет «напрасно». «Рака» — арамейское бранное слово («пустой человек»). «Безумный» — в иудейской среде чрезвычайно резкое ругательство, имеющее в виду не только и не столько интеллектуальный недостаток, сколько нечестие и развращение (ср. Пс 13:1: «Сказал безумец в сердце своем: ""нет Бога""»).

Геенна — первоначально название долины (евр. Хинном или Бен-Хинном) к югу от Иерусалима. Дурную репутацию этой долине принесло то, что она бывала местом языческих обрядов, во время которых приносили в жертву детей (Иер 7:31). После того, как эти обряды были прекращены, место подверглось проклятию и превращено в свалку для мусора и непогребенных трупов; там постоянно горели и тлели огни, уничтожавшие гниение. Уже в ВЗ эта непрекращающаяся работа червей и огня стала символом конечной погибели грешников: «…И увидят трупы людей, отступивших от Меня; ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти» (Ис 66:24). Отсюда метафорическое употребление этого топонима в Евангелиях.

26  [12] — Кодрант (лат. quadrans — «четвертушка») — очень мелкая римская монета в четверть асса стоимостью.

31  [13] — Ср. Втор 24:1: «Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего…»

37  [14] — Да, да, нет, нет: возможно, двукратное повторение утверждения и отрицания употреблялось как формула заверения вместо запрещенной клятвы. От Лукавого — или «от лукавого», т. е. «от зла».

47  [15] — Со своими — буквально «с братьями вашими»; имеется в виду любой, хотя бы весьма широкий, но замкнутый круг — родичи, свояки, друзья, соплеменники и т. д.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.