От Луки 10 глава

От Луки
Слово Жизни → Синодальный перевод (МП)

 
 

После этого Господь назначил еще семьдесят учеников и послал их по два вперед себя в каждый из городов и в каждое место, куда Он сам собирался прийти.
 
После сего избрал Господь и других семьдесят [учеников,] и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,

Он сказал им: — Жатвы много, а работников мало. Поэтому просите Господина жатвы, чтобы Он выслал работников на свою жатву.
 
и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.

— Идите! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю.
 
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.

Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
 
Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.

Когда вы войдете в дом, скажите вначале: "Мир этому дому".
 
В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;

Если в том доме живет человек мира, то ваш мир будет на нем, если же нет, то он вернется к вам.
 
и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.

Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.
 
В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.

Когда вы войдете в город и вас там примут, то ешьте, что вам предложат.
 
И если придёте в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,

Исцеляйте больных, которые там есть, и проповедуйте им о том, что Царство Бога приблизилось к ним.
 
и исцеляйте находящихся в нём больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие.

Если же вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:
 
Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:

"Даже пыль вашего города, что пристала к нашим ногам, мы отряхиваем, но все же знайте: Царство Бога приблизилось!"
 
«и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие».

Говорю вам, что в день Божьего суда Содому будет легче, чем этому городу.
 
Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.

— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Потому что если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в тебе, то они бы давно раскаялись, одевшись в дерюгу и сидя в пепле.
 
Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;

Но в день Божьего суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.
 
но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.

И ты, Капернаум, будешь ли ты вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад.
 
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься.

Тот, кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня.
 
Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.

Семьдесят учеников возвратились к Иисусу радостные: — Господи, — говорили они, — даже и демоны подчиняются нам, когда мы приказываем им Твоим именем!
 
Семьдесят [учеников] возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем.

Иисус ответил: — Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!
 
Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;

Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
 
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;

Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
 
однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.

Тут Иисус возликовал в Святом Духе и сказал: — Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, потому что Ты скрыл это от мудрых и ученых и открыл младенцам. Да, Отец, в этом проявилась Твоя добрая воля!
 
В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение.

Все передано Мне Моим Отцом. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
 
И, обратившись к ученикам, сказал: всё предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, [не знает никто,] кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.

Потом Он повернулся к своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: — Счастливы глаза, видящие то, что вы видите.
 
И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!

Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не видели, хотели услышать то, что вы слышите, но не слышали.
 
ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.

Тут встал один учитель закона и задал Иисусу вопрос, чтобы испытать Его. — Учитель, — спросил он, — что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
 
И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

— A что сказано в законе? — спросил в свою очередь Иисус. — Что ты там читаешь?
 
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?

Тот ответил: — "Люби Господа твоего Бога всем сердцем и всей душой, всей силой и всем разумом, и ближнего твоего, как самого себя".
 
Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.

— Правильно ты ответил, — сказал ему Иисус. — Делай так, и ты будешь жить.
 
[Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.

Но учитель закона, желая как-то оправдать себя, спросил: — A кто мой ближний?
 
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?

В ответ Иисус сказал ему: — Один человек шел из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
 
На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.

Случайно по той же дороге проходил священник и, увидев этого человека, прошел мимо по другой стороне дороги.
 
По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.

Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошел его стороной.
 
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.

Но вот к тому месту, где он лежал, подошел путник самарянин. Он увидел беднягу, и ему стало жаль его.
 
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился

Он подошел и перевязал его раны, промыв их маслом и вином. Затем он посадил пострадавшего на своего осла, привез его в гостиницу и там еще ухаживал за ним.
 
и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;

На следующий день он дал хозяину гостиницы два денария и сказал: "Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы".
 
а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе.

Кто из этих трех был, по-твоему, ближним человеку, пострадавшему от рук разбойников?
 
Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?

Учитель закона ответил: — Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иисус сказал ему: — Иди, и ты поступай так же.
 
Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.

По пути Иисус с учениками пришли в одну деревню. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом.
 
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;

У нее была сестра, которую звали Мария. Мария сидела у ног Иисуса и слушала, что Он говорил.
 
у неё была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.

Марфа же была занята приготовлением обеда. Она подошла к Иисусу и сказала: — Господи, Тебе нет дела до того, что моя сестра оставила всю работу на меня одну? Скажи ей, чтобы она помогла мне!
 
Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.

— Марфа, Марфа, — ответил Господь, — ты тревожишься и заботишься о многом,
 
Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,

а нужно ведь только одно. Мария выбрала лучшую долю, и это у нее не отнимется.
 
а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
22, 23 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.