От Луки 23 глава

От Луки
Слово Жизни → Синодальный перевод (МП)

 
 

Все встали и повели Иисуса к Пилату.
 
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,

Там они начали обвинять Его: — Мы установили, что этот человек совращает наш народ. Он запрещает платить налог императору и называет себя Мессией, царем.
 
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.

Пилат спросил Иисуса: — Ты царь евреев? — Ты говоришь это, — ответил Иисус.
 
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.

Тогда Пилат сказал первосвященникам и толпе: — У меня нет никаких оснований осудить этого человека.
 
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.

Но они настаивали: — Он своим учением возмущает народ по всей Иудее, от Галилеи и вплоть досюда.
 
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.

— Этот человек — галилеянин? — спросил, услышав это, Пилат.
 
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?

И узнав, что Иисус был из области, подвластной Ироду, он послал Его к Ироду, который тоже был в это время в Иерусалиме.
 
И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.

Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, потому что уже давно хотел Его увидеть. Он много слышал об Иисусе и надеялся, что тот совершит для него какое-нибудь чудо.
 
Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,

Он задавал Ему много вопросов, но Иисус не отвечал.
 
и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.

Стоявшие там первосвященники и учителя закона всячески обвиняли Иисуса.
 
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.

Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.
 
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.

В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.
 
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,
 
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,

сказал им: — Вы привели ко мне этого человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.
 
сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;

Ирод тоже не нашел в Нем никакой вины и отослал Его обратно к нам. Как видите, Он не сделал ничего, достойного смерти.
 
и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;

Поэтому я накажу Его и отпущу,
 
итак, наказав Его, отпущу.

— потому что на праздник он должен был отпустить одного из заключенных.
 
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного [узника.]

Тогда все в один голос закричали: — Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
 
Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.

(Варавва был заключен в тюрьму за поднятое в городе восстание и за убийство.)
 
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.

Но Пилат хотел отпустить Иисуса и еще раз спросил их.
 
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.

Но они продолжали кричать: — Распни, распни Его!
 
Но они кричали: распни, распни Его!

Пилат в третий раз спросил: — За что? Какое зло сделал этот человек? Я не нашел за Ним никакой вины, за которую Он мог бы быть приговорен к смерти. Я накажу Его и отпущу!
 
Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.

Но они продолжали громко кричать и настаивать, чтобы Иисус был распят. В конце концов, криками они добились своего.
 
Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.

Пилат согласился выполнить их требование.
 
И Пилат решил быть по прошению их,

Он освободил, как они и просили, того, кто находился в тюрьме за бунт и за убийство, а Иисуса отдал на их волю.
 
и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю.

Когда Иисуса повели на распятие, Его конвоиры схватили некого Симона из Киринеи, шедшего с поля, взвалили на него крест и заставили нести его за Иисусом.
 
И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.

За Иисусом шло множество людей, среди которых были женщины, бившие себя в грудь и рыдавшие о Нем.
 
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.

Иисус повернулся к ним и сказал: — Дочери Иерусалима, не плачьте обо Мне, плачьте лучше о себе и о своих детях.
 
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,

Наступает такое время, когда будут говорить: "Счастливы бесплодные, не рожавшие и не кормившие грудью!".
 
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!

Тогда люди будут говорить горам: "Упадите на нас!" и холмам: "Покройте нас!".
 
тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!

Ведь если с молодым и зеленым деревом делают такое, то что же будет с сухим?
 
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?

С Иисусом вели на казнь и двух преступников.
 
Вели с Ним на смерть и двух злодеев.

Когда пришли на место, называемое Голгофа, там распяли и Его и преступников, одного по правую сторону, а другого по левую.
 
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.

Иисус говорил: — Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой одежду Иисуса по жребию.
 
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.

Народ стоял и смотрел. Начальники же смеялись над Ним: — Он спасал других! Пусть теперь спасет самого себя, если Он Божий избранник — Мессия!
 
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.

Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино
 
Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус

и говорили: — Спаси себя, если Ты царь евреев!
 
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.

А над Иисусом на кресте была надпись: "Царь евреев".
 
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.

Один из распятых преступников выкрикивал Иисусу оскорбления: — Разве Ты не Мессия? Спаси себя и нас!
 
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.

Другой же унимал его и говорил: — Побойся Бога! Ведь ты приговорен к тому же самому.
 
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?

Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а этот человек не сделал ничего плохого.
 
и мы [осуждены] справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.

И он сказал: — Иисус, вспомни и меня, когда Ты придешь в свое Царство.
 
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!

— Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мною в раю, — ответил ему Иисус.
 
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.

Было около полудня, и по всей земле вдруг стало темно, и так продолжалось до трех часов дня.
 
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:

Солнце померкло, и завеса в храме разорвалась на две части.
 
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.

Иисус громко крикнул: — Отец, в Твои руки Я отдаю Мой дух! Сказав это, Он испустил дух.
 
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.

Когда центурион все это увидел, он прославил Бога и сказал: — Этот человек действительно был праведен!
 
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.

И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.
 
И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.

Но все, кто знал Иисуса, включая и женщин, которые шли за Ним из Галилеи, стояли в отдалении, наблюдая за происходящим.
 
Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.

Там был добрый и праведный человек, которого звали Иосиф. Будучи членом Совета,
 
Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,

он однако не был согласен с решениями и делами иудейских вождей. Иосиф был уроженцем города Аримафеи в Иудее и ожидал прихода Божьего Царства.
 
не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,

Этот человек пошел к Пилату и попросил, чтобы ему отдали тело Иисуса.
 
пришел к Пилату и просил тела Иисусова;

Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале гробницу, где еще никого до этого не хоронили.
 
и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале,] где еще никто не был положен.

Это был день приготовления к субботе, и она уже наступала.
 
День тот был пятница, и наступала суббота.

За Иосифом пошли женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, они видели гробницу и то, как тело Иисуса было положено в нее.
 
Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;

Вернувшись, они приготовили благовония и ароматные масла. Субботу они провели в покое, согласно заповеди.
 
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
28 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
28 дщери — дочери, дщерь — дочь.
53 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.