1 Коринфянам 9 глава

1-е Коринфянам
Слово Жизни → Синодальный перевод (МП)

 
 

Возьмите, к примеру, меня. Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел нашего Господа Иисуса? Разве вы — не мое дело в Господе?
 
Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?

Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства.
 
Если для других я не Апостол, то для вас [Апостол;] ибо печать моего апостольства — вы в Господе.

Мой ответ тем, кто меня осуждает, будет таким.
 
Вот мое защищение против осуждающих меня.

Разве мы не имеем права на пищу и питье?
 
Или мы не имеем власти есть и пить?

Разве мы не имеем права на верующую жену, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа?
 
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?

Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание?
 
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?

Какой солдат несет службу, сам оплачивая расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасет стадо и не пьет молока от него?
 
Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?

Разве я говорю все это, только с человеческой точки зрения? Разве закон говорит не о том же?
 
По человеческому ли только [рассуждению] я это говорю? Не то же ли говорит и закон?

Ведь в законе Моисея написано: "Не закрывай рта молотящему волу". Имеет ли Бог в виду вола?
 
Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?

Конечно же, Он говорит это о нас! Для нас написано: "Пахарь должен пахать и сеятель сеять с надеждой на то, что они получат часть урожая".
 
Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, [должен молотить] с надеждою получить ожидаемое.

Если мы посеяли среди вас духовное семя, что такого, если мы воспользуемся вашими материальными благами?
 
Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?

Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы! Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы все переносить ради того, чтобы Евангелие Христа беспрепятственно распространялось.
 
Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.

Разве вы не знаете, что те, кто служит в храме, получают в храме и пропитание, и те, кто служит у жертвенника, имеют право на долю от того, что приносится в жертву?
 
Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?

Господь также повелел, чтобы те, кто проповедует Евангелие, получали свое пропитание от проповеди Евангелия.
 
Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.

Но я не воспользовался ни одним из этих преимуществ и пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Я готов скорее умереть, чем лишиться похвалы.
 
Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.

Я не хвалюсь тем, что проповедую, это мой долг, и горе мне, если я перестану проповедовать Евангелие!
 
Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая [обязанность] моя, и горе мне, если не благовествую!

Если я проповедую добровольно, то мне обеспечена награда, если же нет, то значит, я исполняю порученную мне службу.
 
Ибо если делаю это добровольно, то [буду] иметь награду; а если недобровольно, то [исполняю только] вверенное мне служение.

Так в чем же моя награда? В том, что, проповедуя Евангелие, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.
 
За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.

Хотя я свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Богу как можно больше людей.
 
Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:

Для иудеев я стал как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под законом я стал как подчиняющийся закону, хотя на самом деле я не под законом. Я делаю это для того, чтобы обратить находящихся под законом.
 
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;

Для неимеющих закона я стал как неимеющий закона, хотя я не свободен от закона Божьего, потому что нахожусь под законом Христа. Опять же делаю я это для того, чтобы обратить к Богу неимеющих закона.
 
для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона;

Для слабых я стал слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
 
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.

Все это я делаю ради Евангелия, чтобы и мне получить его благословения.
 
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.

Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду.
 
Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.

Каждый участвующий в состязаниях, когда готовится к ним, отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к нетленному венку.
 
Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.

Поэтому я бегу не бесцельно и бью кулаками не по воздуху.
 
И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;

Нет, я тренирую свое тело, подчиняю его себе, чтобы, проповедуя другим, самому не оказаться непригодным.
 
но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
12 паче — больше, сильнее; более чем.
24 ристалище — поле для атлетических игр, гимнастических и других состязаний. От старорусского «ристать» — двигаться, бегать, ездить.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.