2 Коринфянам 2 глава

2-е Коринфянам
Слово Жизни → Синодальный перевод (МП)

 
 

Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчить.
 
Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
 
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

Я написал вам то письмо для того, чтобы, когда я буду у вас, мне в свою очередь не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
 
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.

Мне очень нелегко было так писать вам; я писал со слезами и с болью в сердце. Я говорю это не для того, чтобы опечалить вас, а для того, чтобы вы знали, как сильно я люблю вас.
 
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

Если же кто-то доставил мне печаль, то это печаль не для меня, а по крайней мере отчасти (чтобы мне не преувеличивать) для всех вас.
 
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.

Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
 
Для такого довольно сего наказания от многих,

A теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
 
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

Умоляю вас, проявите к нему любовь.
 
И потому прошу вас оказать ему любовь.

Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.
 
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

A кого вы прощаете, того и я прощу. A кого я простил, если человеку этому вообще было что прощать, того я простил ради вас перед Христом,
 
А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
 
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

Когда я пришел в Троаду проповедовать Евангелие Христа, Господь открыл мне дверь для работы.
 
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

Но я не мог успокоиться, потому что там не было моего брата Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел [там] брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

Я благодарен Богу, который всегда ведет нас в своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
 
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

Потому что мы для Бога — благоухание Христово среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
 
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

Для одних мы являемся смертоносным запахом смерти, для других — живительным благоуханием жизни. Кто еще способен на это?
 
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

При этом мы проповедуем слово Божье не ради выгоды, как многие. Мы говорим искренне перед Богом во Христе, как люди, посланные Богом.
 
Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.