1 Тимофею 2 глава

1-е Тимофею
Слово Жизни → Синодальный перевод

 
 

Я прошу тебя прежде всего, постоянно молиться, взывать к Богу, ходатайствовать, благодарить Его за всех людей,
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,

Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Бог один, один и посредник между Богом и человеком — это человек Христос Иисус.
 
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

Он отдал самого себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в должное время.
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в своё время свидетельство,

Для этого я и был поставлен вестником, апостолом и учителем истинной веры для язычников, и я говорю вам правду, не лгу.
 
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, воздевали на всяком месте чистые руки в молитве.
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Также и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не сложными прическами, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
 
чтобы также и жёны, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,

а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
 
но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию.

Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;

Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Ведь первым был сотворен Aдам, а потом Ева,
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;

и обманут был не Aдам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила проступок.
 
и не Адам прельщён; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Но и она будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере, любви, святости и добродетели.
 
впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
15 чадородие — рождение детей.
9, 15 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.