От Матфея 20 глава

От Матфея
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

— Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.
 
И́бо Ца́рство Небе́сное подо́бно хозя́ину до́ма, кото́рый вы́шел ра́но поутру́ наня́ть рабо́тников в виногра́дник свой

Он договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник.
 
и, договори́вшись с рабо́тниками по дина́рию на день, посла́л их в виногра́дник свой;

В девять часов утра он опять вышел и увидел, что на площади еще стоят люди без работы.
 
вы́йдя о́коло тре́тьего ча́са, он уви́дел други́х, стоя́щих на то́ржище пра́здно,

Он говорит им: "Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости".
 
и им сказа́л: «иди́те и вы в виногра́дник мой, и что сле́довать бу́дет, дам вам». Они́ пошли́.

Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое.
 
Опя́ть вы́йдя о́коло шесто́го и девя́того ча́са, сде́лал то же.

Потом он вышел в пять часов и вновь нашел на площади стоящих людей. "Что вы тут стоите весь день без дела?" — спросил он их.
 
Наконе́ц, вы́йдя о́коло оди́ннадцатого ча́са, он нашёл други́х, стоя́щих пра́здно, и говори́т им: «что вы стои́те здесь це́лый день пра́здно?»

"Никто нас не нанял", — ответили те. "Идите и вы работать в мой виноградник", — говорит им хозяин.
 
Они́ говоря́т ему́: «никто́ нас не на́нял». Он говори́т им: «иди́те и вы в виногра́дник мой, и что сле́довать бу́дет, полу́чите».

Когда наступил вечер, хозяин сказал своему управляющему: "Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром".
 
Когда́ же наступи́л ве́чер, говори́т господи́н виногра́дника управи́телю своему́: «позови́ рабо́тников и отда́й им пла́ту, нача́в с после́дних до пе́рвых».

Работники, которых наняли в шестом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.
 
И прише́дшие о́коло оди́ннадцатого ча́са получи́ли по дина́рию.

Когда подошла очередь работников, нанятых первыми, они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по динарию.
 
Прише́дшие же пе́рвыми ду́мали, что они́ полу́чат бо́льше, но получи́ли и они́ по дина́рию;

Когда с ними расплатились, они стали возмущаться:
 
и, получи́в, ста́ли ропта́ть на хозя́ина до́ма

"Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!"
 
и говори́ли: «э́ти после́дние рабо́тали оди́н час, и ты сравня́л их с на́ми, перенёсшими тя́гость дня и зной».

Хозяин ответил одному из них: "Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?
 
Он же в отве́т сказа́л одному́ из них: «друг! я не обижа́ю тебя́; не за дина́рий ли ты договори́лся со мно́ю?

Так возьми свою плату и иди. А я хочу заплатить тем, кого я нанял последними, столько же, сколько и тебе.
 
возьми́ своё и пойди́; я же хочу́ дать э́тому после́днему то же, что и тебе́;

Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?"
 
ра́зве я не вла́стен в своём де́лать, что хочу́? и́ли глаз твой зави́стлив оттого́, что я добр?»

Так вот, последние будут первыми, и первые — последними.
 
Так бу́дут после́дние пе́рвыми, и пе́рвые после́дними, и́бо мно́го зва́ных, а ма́ло и́збранных.

По дороге в Иерусалим Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:
 
И, восходя́ в Иерусали́м, Иису́с доро́гою отозва́л двена́дцать ученико́в одни́х, и сказа́л им:

— Скоро мы придем в Иерусалим. Там Сын Человеческий будет предан первосвященникам и учителям закона; Его осудят на смерть
 
вот, мы восхо́дим в Иерусали́м, и Сын Челове́ческий пре́дан бу́дет первосвяще́нникам и кни́жникам, и осу́дят Его́ на смерть;

и отдадут язычникам на унижение, побои и распятие. Но на третий день Он воскреснет.
 
и предаду́т Его́ язы́чникам на поруга́ние и бие́ние и распя́тие; и в тре́тий день воскре́снет.

Тогда к Иисусу подошла мать сыновей Зеведея вместе с сыновьями. Кланяясь, она обратилась к Нему с просьбой.
 
Тогда́ приступи́ла к Нему́ мать сынове́й Зеведе́евых с сыновья́ми свои́ми, кла́няясь и чего́-то прося́ у Него́.

— Что ты хочешь? — спросил Иисус. Она сказала: — Позволь одному из этих двух моих сыновей сесть от Тебя по правую руку, а другому по левую в Твоем Царстве.
 
Он сказа́л ей: чего́ ты хо́чешь? Она́ говори́т Ему́: скажи́, что́бы сии́ два сы́на мои́ се́ли у Тебя́ оди́н по пра́вую сто́рону, а друго́й по ле́вую в Ца́рстве Твоём.

— Вы не знаете, о чем просите, — ответил Иисус. — Можете ли вы пить ту чашу, которую Я буду пить? — Можем, — ответили братья.
 
Иису́с сказа́л в отве́т: не зна́ете, чего́ про́сите. Мо́жете ли пить ча́шу, кото́рую Я бу́ду пить, и́ли крести́ться креще́нием, кото́рым Я крещу́сь? Они́ говоря́т Ему́: мо́жем.

Иисус говорит им: — Что же, пить из Моей чаши вы действительно будете, а кому сидеть по правую и кому по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены Моим Отцом.
 
И говори́т им: ча́шу Мою́ бу́дете пить, и креще́нием, кото́рым Я крещу́сь, бу́дете крести́ться, но дать сесть у Меня́ по пра́вую сто́рону и по ле́вую — не от Меня́ зави́сит, но кому́ угото́вано Отцо́м Мои́м.

Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев.
 
Услы́шав сие́, про́чие де́сять ученико́в вознегодова́ли на двух бра́тьев.

Иисус же подозвал их и сказал: — Вы знаете, что правители народов господствуют над ними, и их знать ими владеет,
 
Иису́с же, подозва́в их, сказа́л: вы зна́ете, что князья́ наро́дов госпо́дствуют над ни́ми, и вельмо́жи вла́ствуют и́ми;

но среди вас пусть этого не будет. Наоборот, кто хочет стать самым великим, тот должен быть слугой остальным,
 
но ме́жду ва́ми да не бу́дет так: а кто хо́чет ме́жду ва́ми быть бо́льшим, да бу́дет вам слуго́ю;

и кто хочет стать первым, должен быть вам слугой.
 
и кто хо́чет ме́жду ва́ми быть пе́рвым, да бу́дет вам рабо́м;

Ведь и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить другим и отдать свою жизнь ради искупления многих.
 
так как Сын Челове́ческий не для того́ пришёл, что́бы Ему́ служи́ли, но что́бы послужи́ть и отда́ть ду́шу Свою́ для искупле́ния мно́гих.

Когда Иисус и ученики покидали Иерихон, за ними шло множество людей.
 
И когда́ выходи́ли они́ из Иерихо́на, за Ним сле́довало мно́жество наро́да.

У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идет Иисус, стали кричать: — Господь, Сын Давида, помилуй нас!
 
И вот, дво́е слепы́х, сиде́вшие у доро́ги, услы́шав, что Иису́с идёт ми́мо, на́чали крича́ть: поми́луй нас, Го́споди, Сын Дави́дов!

Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те продолжали кричать еще громче: — Господь, Сын Давида, помилуй нас!
 
Наро́д же заставля́л их молча́ть; но они́ ещё гро́мче ста́ли крича́ть: поми́луй нас, Го́споди, Сын Дави́дов!

Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.
 
Иису́с, останови́вшись, подозва́л их и сказа́л: чего́ вы хоти́те от Меня́?

— Господи, хотим видеть, — ответили те.
 
Они́ говоря́т Ему́: Го́споди! что́бы откры́лись глаза́ на́ши.

Иисусу стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. К слепым сразу же вернулось зрение, и они пошли за Ним.
 
Иису́с же, умилосе́рдившись, прикосну́лся к глаза́м их; и то́тчас прозре́ли глаза́ их, и они́ пошли́ за Ним.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.