От Луки 24 глава

От Луки
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

Рано утром в первый день недели, женщины, взяв приготовленные благовония, пришли к гробнице.
 
В пе́рвый же день неде́ли, о́чень ра́но, неся́ пригото́вленные арома́ты, пришли́ они́ ко гро́бу, и вме́сте с ни́ми не́которые други́е;

Здесь они обнаружили, что камень от гробницы отвален.
 
но нашли́ ка́мень отва́ленным от гро́ба.

Войдя внутрь, они не нашли тела Господа Иисуса.
 
И, войдя́, не нашли́ те́ла Го́спода Иису́са.

Стоя в недоумении, они увидели, что рядом с ними вдруг появились два человека в сияющих одеждах.
 
Когда́ же недоумева́ли они́ о сём, вдруг предста́ли пе́ред ни́ми два му́жа в оде́ждах блиста́ющих.

В испуге женщины пали ниц, но те сказали им: — Что вы ищете живого среди мертвых?
 
И когда́ они́ бы́ли в стра́хе и наклони́ли ли́ца свои́ к земле́, сказа́ли им: что вы и́щете живо́го ме́жду мёртвыми?

Его здесь нет, Он воскрес! Вспомните, что Он говорил вам еще в Галилее:
 
Его́ нет здесь: Он воскре́с; вспо́мните, как Он говори́л вам, когда́ был ещё в Галиле́е,

"Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день Он воскреснет".
 
ска́зывая, что Сы́ну Челове́ческому надлежи́т быть преда́ну в ру́ки челове́ков гре́шников, и быть распя́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

Тогда они вспомнили слова Иисуса
 
И вспо́мнили они́ слова́ Его́;

и, вернувшись с места погребения, рассказали обо всем одиннадцати и всем остальным.
 
и, возврати́вшись от гро́ба, возвести́ли всё э́то оди́ннадцати и всем про́чим.

Среди тех, кто рассказал это апостолам, были Мария Магдалина, Иоанна, Мария — мать Иакова и другие.
 
То бы́ли Магдали́на Мари́я, и Иоа́нна, и Мари́я, мать Иа́кова, и други́е с ни́ми, кото́рые сказа́ли о сём Апо́столам.

Но рассказу женщин никто не поверил, им казалось, что это лишь пустые слова.
 
И показа́лись им слова́ их пусты́ми, и не пове́рили им.

Петр, однако же, побежал к гробнице. Он наклонился, заглянул внутрь и увидел только льняные полотна. Он вернулся к себе, удивляясь всему случившемуся.
 
Но Пётр, встав, побежа́л ко гро́бу и, наклони́вшись, уви́дел то́лько пелены́ лежа́щие, и пошёл наза́д, дивя́сь сам в себе́ происше́дшему.

В тот же день двое из учеников шли в деревню Эммаус, что расположена в семи милях от Иерусалима,
 
В тот же день дво́е из них шли в селе́ние, отстоя́щее ста́дий на шестьдеся́т от Иерусали́ма, называ́емое Эмма́ус;

и говорили обо всем, что произошло.
 
и разгова́ривали ме́жду собо́ю о всех сих собы́тиях.

И когда они разговаривали и спорили, вдруг сам Иисус подошел и присоединился к ним,
 
И когда́ они́ разгова́ривали и рассужда́ли ме́жду собо́ю, и Сам Иису́с, прибли́зившись, пошёл с ни́ми.

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.
 
Но глаза́ их бы́ли уде́ржаны, так что они́ не узна́ли Его́.

Иисус спросил их: — О чем это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.
 
Он же сказа́л им: о чём э́то вы, идя́, рассужда́ете ме́жду собо́ю, и отчего́ вы печа́льны?

Один из них, которого звали Клеопа, ответил: — Ты, видно, единственный из пришедших в Иерусалим, кто не знает о том, что произошло в эти дни?
 
Оди́н из них, и́менем Клео́па, сказа́л Ему́ в отве́т: неуже́ли Ты оди́н из прише́дших в Иерусали́м не зна́ешь о происше́дшем в нём в э́ти дни?

— A что произошло? — спросил Иисус. — Да все это, с Иисусом Назарянином, — ответили они. — Он был пророком, сильным перед Богом и перед людьми в словах и делах.
 
И сказа́л им: о чём? Они́ сказа́ли Ему́: что бы́ло с Иису́сом Назаря́нином, Кото́рый был проро́к, си́льный в де́ле и сло́ве пред Бо́гом и всем наро́дом;

Первосвященники и наши вожди осудили Его на смерть и распяли.
 
как преда́ли Его́ первосвяще́нники и нача́льники на́ши для осужде́ния на смерть и распя́ли Его́.

A мы надеялись, что Он тот, кто должен освободить израильский народ. Но вот уже третий день, как все это произошло.
 
А мы наде́ялись бы́ло, что Он есть Тот, Кото́рый до́лжен изба́вить Изра́иля; но со всем тем, уже́ тре́тий день ны́не, как э́то произошло́.

Однако и некоторые из наших женщин удивили нас. Они пошли сегодня рано утром к гробнице,
 
Но и не́которые же́нщины из на́ших изуми́ли нас: они́ бы́ли ра́но у гро́ба

и, не найдя там Его тела, вернулись и рассказали нам, что им явились ангелы и сказали, что Он жив.
 
и не нашли́ те́ла Его́ и, придя́, ска́зывали, что они́ ви́дели и явле́ние А́нгелов, кото́рые говоря́т, что Он жив.

Потом некоторые из наших друзей пошли к гробнице и нашли там все, как рассказали женщины, но Иисуса они не видели.
 
И пошли́ не́которые из на́ших ко гро́бу и нашли́ так, как и же́нщины говори́ли, но Его́ не ви́дели.

Иисус сказал им: — Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
 
Тогда́ Он сказа́л им: о, несмы́сленные и медли́тельные се́рдцем, что́бы ве́ровать всему́, что предска́зывали проро́ки!

Разве не должен был Мессия пройти через все эти страдания и затем войти в свою славу?
 
Не так ли надлежа́ло пострада́ть Христу́ и войти́ в сла́ву Свою́?

И начав от Моисея и всех пророков, Он объяснил им, что было сказано о Нем во всех Писаниях.
 
И, нача́в от Моисе́я, из всех проро́ков изъясня́л им ска́занное о Нём во всём Писа́нии.

Когда они подходили к деревне, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше,
 
И прибли́зились они́ к тому́ селе́нию, в кото́рое шли; и Он пока́зывал им вид, что хо́чет идти́ да́лее.

но они стали уговаривать Его: — Останься с нами, ведь уже вечер, день почти окончился. И Он вошел в дом и остался с ними.
 
Но они́ уде́рживали Его́, говоря́: оста́нься с на́ми, потому́ что день уже́ склони́лся к ве́черу. И Он вошёл и оста́лся с ни́ми.

За столом Иисус взял хлеб, благословил его, разломил и дал им.
 
И когда́ Он возлежа́л с ни́ми, то, взяв хлеб, благослови́л, преломи́л и пода́л им.

Тогда их глаза открылись, и они узнали Иисуса! Но Он стал невидим для них.
 
Тогда́ откры́лись у них глаза́, и они́ узна́ли Его́. Но Он стал неви́дим для них.

Они стали говорить друг другу: — Разве не горело в нас сердце, когда Он говорил с нами по дороге и объяснял нам значение Писаний?!
 
И они́ сказа́ли друг дру́гу: не горе́ло ли в нас се́рдце на́ше, когда́ Он говори́л нам на доро́ге и когда́ изъясня́л нам Писа́ние?

Они встали и сразу же пошли обратно в Иерусалим. Там они нашли одиннадцать и их товарищей, собравшихся вместе.
 
И, встав в тот же час, возврати́лись в Иерусали́м и нашли́ вме́сте оди́ннадцать Апо́столов и бы́вших с ни́ми,

Те сказали им, что Господь действительно воскрес и явился Симону.
 
кото́рые говори́ли, что Госпо́дь и́стинно воскре́с и яви́лся Си́мону.

Затем эти двое рассказали все, что произошло с ними по дороге, и то, как они узнали Иисуса, когда Он разламывал хлеб.
 
И они́ расска́зывали о происше́дшем на пути́, и как Он был у́знан и́ми в преломле́нии хле́ба.

Они еще говорили, когда Иисус сам появился среди них и сказал: — Мир вам.
 
Когда́ они́ говори́ли о сём, Сам Иису́с стал посреди́ них и сказа́л им: мир вам.

Они замерли в испуге, думая, что видят призрака.
 
Они́, смути́вшись и испуга́вшись, поду́мали, что ви́дят ду́ха.

Он же сказал им: — Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
 
Но Он сказа́л им: что смуща́етесь, и для чего́ таки́е мы́сли вхо́дят в сердца́ ва́ши?

Посмотрите на Мои руки и на Мои ноги. Это же Я! Потрогайте Меня и посмотрите. У духов ведь не бывает ни тела, ни костей, а у Меня, как видите, есть.
 
Посмотри́те на ру́ки Мои́ и на но́ги Мои́; э́то Я Сам; осяжи́те Меня́ и рассмотри́те; и́бо дух пло́ти и косте́й не име́ет, как ви́дите у Меня́.

При этом Он показал им свои руки и ноги.
 
И, сказа́в э́то, показа́л им ру́ки и но́ги.

Но они, радуясь и изумляясь, еще не могли поверить. Тогда Иисус спросил их: — У вас есть что-нибудь поесть?
 
Когда́ же они́ от ра́дости ещё не ве́рили и диви́лись, Он сказа́л им: есть ли у вас здесь кака́я пи́ща?

Они дали Ему печеной рыбы.
 
Они́ пода́ли Ему́ часть печёной ры́бы и со́тового мёда.

Он взял и ел перед ними.
 
И, взяв, ел пред ни́ми.

— Об этом Я и говорил вам, когда был еще с вами, — сказал Он. — Все записанное обо Мне в законе Моисея, у пророков и в псалмах должно исполниться.
 
И сказа́л им: вот то, о чём Я вам говори́л, ещё быв с ва́ми, что надлежи́т испо́лниться всему́, напи́санному о Мне в зако́не Моисе́евом и в проро́ках и псалма́х.

Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
 
Тогда́ отве́рз им ум к уразуме́нию Писа́ний.

— Написано, что Мессия должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, — сказал Он им.
 
И сказа́л им: так напи́сано, и так надлежа́ло пострада́ть Христу́, и воскре́снуть из мёртвых в тре́тий день,

— Во имя Его всем народам, начиная от Иерусалима, будет проповедано покаяние и прощение грехов.
 
и пропове́дану быть во и́мя Его́ покая́нию и проще́нию грехо́в во всех наро́дах, начина́я с Иерусали́ма.

Вы свидетели этому.
 
Вы же свиде́тели сему́.

Я же пошлю вам обещанное Моим Отцом, но пока вы не получите силу свыше, оставайтесь в городе.
 
И Я пошлю́ обетова́ние Отца́ Моего́ на вас; вы же остава́йтесь в го́роде Иерусали́ме, доко́ле не облечётесь си́лою свы́ше.

Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их.
 
И вы́вел их вон из го́рода до Вифа́нии и, подня́в ру́ки Свои́, благослови́л их.

И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса.
 
И, когда́ благословля́л их, стал отдаля́ться от них и возноси́ться на не́бо.

Ученики поклонились Ему и, безмерно радуясь, возвратились в Иерусалим,
 
Они́ поклони́лись Ему́ и возврати́лись в Иерусали́м с вели́кою ра́достью.

где постоянно находились в храме, славя Бога.
 
И пребыва́ли всегда́ в хра́ме, прославля́я и благословля́я Бо́га. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.