От Луки 8 глава

От Луки
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

После этого Иисус ходил из города в город и из деревни в деревню, провозглашая Радостную весть о Божьем Царстве. Его сопровождали двенадцать,
 
По́сле сего́ Он проходи́л по города́м и селе́ниям, пропове́дуя и благовеству́я Ца́рствие Бо́жие, и с Ним двена́дцать,

а также несколько женщин, которые были исцелены от злых духов и болезней: Мария, прозванная Магдалиной, из которой вышли семь демонов,
 
и не́которые же́нщины, кото́рых Он исцели́л от злых ду́хов и боле́зней: Мари́я, называ́емая Магдали́ною, из кото́рой вы́шли семь бе́сов,

Иоанна, жена Хузы, управляющего домом Ирода, Сусанна и многие другие. Эти женщины помогали Иисусу и Его ученикам из своих средств.
 
и Иоа́нна, жена́ Ху́зы, домоправи́теля И́родова, и Суса́нна, и мно́гие други́е, кото́рые служи́ли Ему́ име́нием свои́м.

К Иисусу продолжали приходить люди из разных городов, и когда собралась большая толпа, Он рассказал им притчу:
 
Когда́ же собра́лось мно́жество наро́да, и из всех городо́в жи́тели сходи́лись к Нему́, Он на́чал говори́ть при́тчею:

— Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые из семян упали у дороги и были затоптаны или cклеваны птицами.
 
вы́шел се́ятель се́ять се́мя своё, и когда́ он се́ял, ино́е упа́ло при доро́ге и бы́ло пото́птано, и пти́цы небе́сные поклева́ли его́;

Другие упали на камень, и как только ростки взошли, они засохли от недостатка влаги.
 
а ино́е упа́ло на ка́мень и, взойдя́, засо́хло, потому́ что не име́ло вла́ги;

Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил ростки.
 
а ино́е упа́ло ме́жду те́рнием, и вы́росло те́рние и заглуши́ло его́;

Прочие же упали на хорошую почву. Они взошли и принесли урожай во сто раз больше того, что было посеяно. Закончив эту притчу, Иисус громко сказал: — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
 
а ино́е упа́ло на до́брую зе́млю и, взойдя́, принесло́ плод стори́чный. Сказа́в сие́, возгласи́л: кто име́ет у́ши слы́шать, да слы́шит!

Его ученики спросили, что означает эта притча.
 
Ученики́ же Его́ спроси́ли у Него́: что бы зна́чила при́тча сия́?

Иисус ответил: — Вам дано знать тайны Божьего Царства, другим же все остается в притчах, чтобы "они, видя, не видели, и, слыша, — не понимали".
 
Он сказа́л: вам дано́ знать та́йны Ца́рствия Бо́жия, а про́чим в при́тчах, так что они́ ви́дя не ви́дят и слы́ша не разуме́ют.

— Вот значение этой притчи: семя — это Божье слово.
 
Вот что зна́чит при́тча сия́: се́мя есть сло́во Бо́жие;

Семена, упавшие у дороги, — это те, кто слышит слово, но потом приходит дьявол и уносит слово из их сердец, чтобы они не поверили и не были бы спасены.
 
а упа́вшее при пути́, э́то суть слу́шающие, к кото́рым пото́м прихо́дит диа́вол и уно́сит сло́во из се́рдца их, что́бы они́ не уве́ровали и не спасли́сь;

Семена, упавшие на камень, — это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сперва они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
 
а упа́вшее на ка́мень, э́то те, кото́рые, когда́ услы́шат сло́во, с ра́достью принима́ют, но кото́рые не име́ют ко́рня, и вре́менем ве́руют, а во вре́мя искуше́ния отпада́ют;

Семена, упавшие в терновник и не выросшие, — это те люди, которые слышат слово, но их угнетают повседневные заботы, богатство и удовольствия, и их плод не дозревает.
 
а упа́вшее в те́рние, э́то те, кото́рые слу́шают сло́во, но, отходя́, забо́тами, бога́тством и наслажде́ниями жите́йскими подавля́ются и не прино́сят плода́;

Семена же, упавшие на хорошую почву, — это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.
 
а упа́вшее на до́брую зе́млю, э́то те, кото́рые, услы́шав сло́во, храня́т его́ в до́бром и чи́стом се́рдце и прино́сят плод в терпе́нии. Сказа́в э́то, Он возгласи́л: кто име́ет у́ши слы́шать, да слы́шит!

— Никто не зажигает свечу, чтобы потом поставить ее под сосуд или под кровать, наоборот, ее ставят на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
 
Никто́, зажёгши свечу́, не покрыва́ет её сосу́дом, и́ли не ста́вит под крова́ть, а ста́вит на подсве́чник, что́бы входя́щие ви́дели свет.

Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не было бы открыто и не вышло бы на свет.
 
И́бо нет ничего́ та́йного, что не сде́лалось бы я́вным, ни сокрове́нного, что не сде́лалось бы изве́стным и не обнару́жилось бы.

Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что тому, у кого что-то есть, будет еще прибавлено, а у кого ничего нет, будет отнято даже то, что, как ему кажется, у него есть.
 
Ита́к, наблюда́йте, как вы слу́шаете: и́бо, кто име́ет, тому́ дано́ бу́дет, а кто не име́ет, у того́ отни́мется и то, что он ду́мает име́ть.

К Иисусу пришли Его мать и братья, но из-за толпы не могли подойти к Нему.
 
И пришли́ к Нему́ Ма́терь и бра́тья Его́, и не могли́ подойти́ к Нему́ по причи́не наро́да.

Кто-то Ему передал: — Твои мать и братья стоят снаружи и хотят Тебя видеть.
 
И да́ли знать Ему́: Ма́терь и бра́тья Твои́ стоя́т вне, жела́я ви́деть Тебя́.

Иисус ответил: — Мои мать и братья — это те, кто слушает слово Божье и исполняет его.
 
Он сказа́л им в отве́т: ма́терь Моя́ и бра́тья Мои́ суть слу́шающие сло́во Бо́жие и исполня́ющие его́.

Как-то Иисус сказал своим ученикам: — Переправимся на другую сторону озера. Они сели в лодку и отправились.
 
В оди́н день Он вошёл с ученика́ми Свои́ми в ло́дку и сказа́л им: перепра́вимся на ту сто́рону озе́ра. И отпра́вились.

Пока они плыли, Иисус заснул. Внезапно на озере поднялся сильный ветер, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.
 
Во вре́мя пла́вания их Он засну́л. На о́зере подня́лся бу́рный ве́тер, и залива́ло их волна́ми, и они́ бы́ли в опа́сности.

Ученики разбудили Иисуса с криком: — Наставник, Наставник, мы гибнем! Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Шторм успокоился, и стало тихо.
 
И, подойдя́, разбуди́ли Его́ и сказа́ли: Наста́вник! Наста́вник! погиба́ем. Но Он, встав, запрети́л ве́тру и волне́нию воды́; и переста́ли, и сде́лалась тишина́.

— Где же ваша вера? — сказал Иисус ученикам. Они же, испуганные и удивленные, лишь спрашивали друг друга: — Кто Он? Он даже ветрам и воде приказывает, и они слушаются Его.
 
Тогда́ Он сказа́л им: где ве́ра ва́ша? Они́ же в стра́хе и удивле́нии говори́ли друг дру́гу: кто же э́то, что и ветра́м повелева́ет и воде́, и повину́ются Ему́?

Они приплыли в область Герасы, которая находится напротив Галилеи.
 
И приплы́ли в страну́ Гадари́нскую, лежа́щую про́тив Галиле́и.

Когда Иисус сошел на берег, Ему навстречу из города вышел человек, одержимый демонами. На нем уже давно не было одежды, и жил он не в доме, а в могильных пещерах.
 
Когда́ же вы́шел Он на бе́рег, встре́тил Его́ оди́н челове́к из го́рода, одержи́мый бе́сами с да́внего вре́мени, и в оде́жду не одева́вшийся, и жи́вший не в до́ме, а в гроба́х.

Когда он увидел Иисуса, он бросился к Его ногам и закричал изо всех сил: — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Умоляю Тебя, не мучь меня!
 
Он, уви́дев Иису́са, вскрича́л, пал пред Ним и гро́мким го́лосом сказа́л: что Тебе́ до меня́, Иису́с, Сын Бо́га Всевы́шнего? умоля́ю Тебя́, не мучь меня́.

потому что Иисус приказал нечистому духу выйти из человека. (Демон часто овладевал этим человеком, и тогда, даже если его сковывали цепями по рукам и ногам и стерегли, он разрывал цепи, и демон гнал его в безлюдные места).
 
И́бо Иису́с повеле́л нечи́стому ду́ху вы́йти из сего́ челове́ка, потому́ что он до́лгое вре́мя му́чил его́, так что его́ свя́зывали цепя́ми и у́зами, сберега́я его́; но он разрыва́л у́зы и был гони́м бе́сом в пусты́ни.

Иисус спросил его: — Как тебя зовут? — Легион, — ответил тот, потому что в него вошло много демонов.
 
Иису́с спроси́л его́: как тебе́ и́мя? Он сказа́л: «легио́н», — потому́ что мно́го бе́сов вошло́ в него́.

И они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.
 
И они́ проси́ли Иису́са, что́бы не повеле́л им идти́ в бе́здну.

Неподалеку на склоне холма в это время паслось большое стадо свиней, и демоны стали упрашивать Иисуса позволить им войти в них. Он позволил.
 
Тут же на горе́ пасло́сь большо́е ста́до свине́й; и бе́сы проси́ли Его́, что́бы позво́лил им войти́ в них. Он позво́лил им.

Когда демоны вышли из этого человека и вошли в свиней, все стадо бросилось с обрыва в озеро и утонуло.
 
Бе́сы, вы́йдя из челове́ка, вошли́ в свине́й, и бро́силось ста́до с крутизны́ в о́зеро и потону́ло.

Свинопасы, увидев что произошло, побежали и рассказали обо всем в городе и в окрестностях.
 
Пастухи́, ви́дя происше́дшее, побежа́ли и рассказа́ли в го́роде и в селе́ниях.

Сошлись люди, чтобы посмотреть, что же случилось. Подойдя к Иисусу, они увидели, что человек, из которого были изгнаны демоны, сидит у ног Иисуса одетый и в здравом рассудке, и их охватил страх.
 
И вы́шли ви́деть происше́дшее; и, придя́ к Иису́су, нашли́ челове́ка, из кото́рого вы́шли бе́сы, сидя́щего у ног Иису́са, оде́того и в здра́вом уме́; и ужасну́лись.

Видевшие, как одержимый был исцелен, рассказали об этом остальным.
 
Ви́девшие же рассказа́ли им, как исцели́лся беснова́вшийся.

Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Иисуса покинуть их края, потому что сильно испугались. Иисус сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.
 
И проси́л Его́ весь наро́д Гадари́нской окре́стности удали́ться от них, потому́ что они́ объя́ты бы́ли вели́ким стра́хом. Он вошёл в ло́дку и возврати́лся.

Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с собой, но Иисус отослал его, сказав:
 
Челове́к же, из кото́рого вы́шли бе́сы, проси́л Его́, что́бы быть с Ним. Но Иису́с отпусти́л его́, сказа́в:

— Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Бог. Человек пошел и рассказал всему городу о том, что сделал для него Иисус.
 
возврати́сь в дом твой и расскажи́, что сотвори́л тебе́ Бог. Он пошёл и пропове́довал по всему́ го́роду, что сотвори́л ему́ Иису́с.

Когда Иисус возвратился, Его приветствовала большая толпа, потому что все ждали Его.
 
Когда́ же возврати́лся Иису́с, наро́д при́нял Его́, потому́ что все ожида́ли Его́.

К Нему подошел человек по имени Иаир, который был начальником синагоги, и упав к Его ногам, стал просить Иисуса прийти к нему:
 
И вот, пришёл челове́к, и́менем Иаи́р, кото́рый был нача́льником синаго́ги; и, пав к нога́м Иису́са, проси́л Его́ войти́ к нему́ в дом,

его единственная дочь, которой было около двенадцати лет, умирала. Иисус отправился туда в окружении плотной толпы.
 
потому́ что у него́ была́ одна́ дочь, лет двена́дцати, и та была́ при сме́рти. Когда́ же Он шёл, наро́д тесни́л Его́.

В толпе была женщина, которая вот уже двенадцать лет страдала от кровотечения; она истратила на врачей все свои деньги, но никто не мог ее вылечить.
 
И же́нщина, страда́вшая кровотече́нием двена́дцать лет, кото́рая, издержа́в на враче́й всё име́ние, ни одни́м не могла́ быть вы́лечена,

Она протиснулась сзади к Иисусу и прикоснулась к краю Его плаща. Кровотечение сразу же остановилось.
 
подойдя́ сза́ди, косну́лась кра́я оде́жды Его́; и то́тчас тече́ние кро́ви у ней останови́лось.

— Кто ко Мне прикоснулся? — спросил Иисус. Никто не признавался, и Петр сказал: — Наставник, люди толпятся вокруг Тебя и напирают на Тебя.
 
И сказа́л Иису́с: кто прикосну́лся ко Мне? Когда́ же все отрица́лись, Пётр сказа́л и бы́вшие с Ним: Наста́вник! наро́д окружа́ет Тебя́ и тесни́т, — и Ты говори́шь: «кто прикосну́лся ко Мне?»

Но Иисус сказал: — Кто-то ко Мне прикоснулся. Я почувствовал, как из Меня вышла сила.
 
Но Иису́с сказа́л: прикосну́лся ко Мне не́кто, и́бо Я чу́вствовал си́лу, исше́дшую из Меня́.

Тогда женщина, видя, что она не осталась незамеченной, подошла и дрожа упала перед Иисусом. Перед всем народом она рассказала, почему она к Нему прикоснулась и как сразу же была исцелена.
 
Же́нщина, ви́дя, что она́ не утаи́лась, с тре́петом подошла́ и, пав пред Ним, объяви́ла Ему́ пе́ред всем наро́дом, по како́й причи́не прикосну́лась к Нему́ и как то́тчас исцели́лась.

Тогда Иисус сказал ей: — Моя дочь, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.
 
Он сказа́л ей: дерза́й, дщерь! ве́ра твоя́ спасла́ тебя́; иди́ с ми́ром.

Иисус еще не договорил, как пришел человек из дома начальника синагоги. — Твоя дочь умерла, — сказал он, — не беспокой больше Учителя.
 
Когда́ Он ещё говори́л э́то, прихо́дит не́кто из до́ма нача́льника синаго́ги и говори́т ему́: дочь твоя́ умерла́; не утружда́й Учи́теля.

Услышав это, Иисус сказал Иаиру: — Не бойся, только верь, и девочка будет исцелена.
 
Но Иису́с, услы́шав э́то, сказа́л ему́: не бо́йся, то́лько ве́руй, и спасена́ бу́дет.

Придя в дом, Он не позволил никому войти с Ним, кроме Петра, Иоанна, Иакова и родителей девочки.
 
Придя́ же в дом, не позво́лил войти́ никому́, кро́ме Петра́, Иоа́нна и Иа́кова, и отца́ деви́цы, и ма́тери.

Люди во дворе уже плакали и рыдали по ней. — Перестаньте плакать, — сказал Иисус, — она не умерла, а спит.
 
Все пла́кали и рыда́ли о ней. Но Он сказа́л: не пла́чьте; она́ не умерла́, но спит.

Они стали смеяться над Ним, потому что знали, что девочка умерла.
 
И смея́лись над Ним, зна́я, что она́ умерла́.

Иисус же взял ее за руку и сказал: — Дитя, встань!
 
Он же, вы́слав всех вон и взяв её за ру́ку, возгласи́л: деви́ца! встань.

Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть.
 
И возврати́лся дух её; она́ то́тчас вста́ла, и Он веле́л дать ей есть.

Родители были поражены, но Иисус велел им никому не рассказывать о том, что произошло.
 
И удиви́лись роди́тели её. Он же повеле́л им не ска́зывать никому́ о происше́дшем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.