От Луки 9 глава

От Луки
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

Созвав вместе двенадцать, Иисус дал им силу и власть одолевать всех демонов и излечивать болезни.
 
Созва́в же Двена́дцать, дал им си́лу и власть над все́ми бе́сами и врачева́ть от боле́зней,

Затем Он послал их проповедовать Божье Царство и исцелять больных,
 
и посла́л их пропове́довать Ца́рствие Бо́жие и исцеля́ть больны́х.

сказав им: — Ничего не берите с собой в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни денег, ни запасной одежды.
 
И сказа́л им: ничего́ не бери́те на доро́гу: ни по́соха, ни су́мы, ни хле́ба, ни серебра́, и не име́йте по две оде́жды;

В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место.
 
и в како́й дом войдёте, там остава́йтесь и отту́да отправля́йтесь в путь.

Если люди вас не примут, то, уходя из их города, стряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них.
 
А е́сли где не при́мут вас, то, выходя́ из того́ го́рода, отряси́те и прах от ног ва́ших во свиде́тельство на них.

Ученики отправились в путь и, переходя из селения в селение, проповедовали Радостную весть и исцеляли людей повсюду.
 
Они́ пошли́ и проходи́ли по селе́ниям, благовеству́я и исцеля́я повсю́ду.

Слухи обо всем этом дошли и до тетрарха Ирода. Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
 
Услы́шал И́род четвертовла́стник о всём, что де́лал Иису́с, и недоумева́л: и́бо одни́ говори́ли, что э́то Иоа́нн восста́л из мёртвых;

другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков.
 
други́е, что Илия́ яви́лся, а ины́е, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

Ирод говорил: — Иоанна я обезглавил, а кто же тогда этот человек, о котором мне такое рассказывают? И он искал возможности увидеть Иисуса.
 
И сказа́л И́род: Иоа́нна я обезгла́вил; кто же Э́тот, о Кото́ром я слы́шу тако́е? И иска́л уви́деть Его́.

Aпостолы, возвратившись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. Потом Он взял их с собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
 
Апо́столы, возврати́вшись, рассказа́ли Ему́, что они́ сде́лали; и Он, взяв их с Собо́ю, удали́лся осо́бо в пусто́е ме́сто, близ го́рода, называ́емого Вифсаи́дою.

Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Иисусом. Иисус радушно их принял и говорил им о Божьем Царстве, а также исцелял тех, кто в этом нуждался.
 
Но наро́д, узна́в, пошёл за Ним; и Он, приня́в их, бесе́довал с ни́ми о Ца́рствии Бо́жием и тре́бовавших исцеле́ния исцеля́л.

День уже клонился к вечеру, и двенадцать подошли к Иисусу и сказали: — Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные деревни и нашли себе ночлег и пищу, ведь мы здесь в безлюдном месте.
 
День же на́чал склоня́ться к ве́черу. И, приступи́в к Нему́, двена́дцать говори́ли Ему́: отпусти́ наро́д, что́бы они́ пошли́ в окре́стные селе́ния и дере́вни ночева́ть и доста́ли пи́щи; потому́ что мы здесь в пусто́м ме́сте.

Иисус ответил: — Вы сами дайте им есть. Ученики удивились: — Да ведь у нас только пять хлебов и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей? —
 
Но Он сказа́л им: вы да́йте им есть. Они́ сказа́ли: у нас нет бо́лее пяти́ хле́бов и двух рыб; ра́зве нам пойти́ купи́ть пи́щи для всех сих люде́й?

А было там одних только мужчин около пяти тысяч человек. Но Иисус сказал ученикам: — Рассадите людей группами, человек по пятьдесят.
 
И́бо их бы́ло о́коло пяти́ ты́сяч челове́к. Но Он сказа́л ученика́м Свои́м: рассади́те их ряда́ми по пяти́десяти.

Ученики так и сделали. Когда все сели,
 
И сде́лали так, и рассади́ли всех.

Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял взгляд к небу, благословил пищу и стал разламывать хлеб и рыбу на куски. Он передавал их ученикам, а те раздавали народу.
 
Он же, взяв пять хле́бов и две ры́бы и воззре́в на не́бо, благослови́л их, преломи́л и дал ученика́м, что́бы разда́ть наро́ду.

Все ели и наелись досыта, а ученики еще собрали двенадцать корзин остатков.
 
И е́ли, и насы́тились все; и оста́вшихся у них куско́в на́брано двена́дцать коробо́в.

Однажды, когда Иисус молился в одиночестве и рядом с Ним были только ученики, Он спросил их: — За кого принимает Меня народ?
 
В одно́ вре́мя, когда́ Он моли́лся в уединённом ме́сте, и ученики́ бы́ли с Ним, Он спроси́л их: за кого́ почита́ет Меня́ наро́д?

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие говорят, — что Ты Илия, третьи — что один из древних пророков ожил.
 
Они́ сказа́ли в отве́т: за Иоа́нна Крести́теля, а ины́е за Илию́; други́е же говоря́т, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

— A вы кем считаете Меня? — спросил Иисус. — Божьим Мессией, — ответил Петр.
 
Он же спроси́л их: а вы за кого́ почита́ете Меня́? Отвеча́л Пётр: за Христа́ Бо́жия.

Иисус строго запретил им говорить об этом кому бы то ни было
 
Но Он стро́го приказа́л им никому́ не говори́ть о сём,

и добавил: — Сыну Человеческому предстоит много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями закона. Он должен быть убит, но на третий день Он воскреснет.
 
сказа́в, что Сы́ну Челове́ческому должно́ мно́го пострада́ть, и быть отве́ржену старе́йшинами, первосвяще́нниками и кни́жниками, и быть уби́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

Потом Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от себя и, изо дня в день беря свой крест, следует за Мной.
 
Ко всем же сказа́л: е́сли кто хо́чет идти́ за Мно́ю, отве́ргнись себя́, и возьми́ крест свой, и сле́дуй за Мно́ю.

Потому что тот, кто хочет спасти свою жизнь, потеряет ее, а тот, кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот спасет ее.
 
И́бо кто хо́чет ду́шу свою́ сбере́чь, тот потеря́ет её; а кто потеря́ет ду́шу свою́ ра́ди Меня́, тот сбережёт её.

Ведь что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а самого себя погубит или повредит себе?
 
И́бо что по́льзы челове́ку приобрести́ весь мир, а себя́ са́мого погуби́ть и́ли повреди́ть себе́?

Кто стыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
 
И́бо кто постыди́тся Меня́ и Мои́х слов, того́ Сын Челове́ческий постыди́тся, когда́ прии́дет во сла́ве Свое́й и Отца́ и святы́х А́нгелов.

Говорю вам истину, некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят Божьего Царства.
 
Говорю́ же вам и́стинно: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Ца́рствие Бо́жие.

Примерно восемь дней спустя после того, как Иисус это сказал, Он взял с собой Петра, Иоанна и Иакова и поднялся с ними на гору помолиться.
 
По́сле сих слов, дней че́рез во́семь, взяв Петра́, Иоа́нна и Иа́кова, взошёл Он на го́ру помоли́ться.

Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
 
И когда́ моли́лся, вид лица́ Его́ измени́лся, и оде́жда Его́ сде́лалась бе́лою, блиста́ющею.

И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, — это были Моисей и Илия.
 
И вот, два му́жа бесе́довали с Ним, кото́рые бы́ли Моисе́й и Илия́;

Явившись в славе, они говорили с Иисусом о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
 
яви́вшись во сла́ве, они́ говори́ли об исхо́де Его́, кото́рый Ему́ надлежа́ло соверши́ть в Иерусали́ме.

А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним.
 
Пётр же и бы́вшие с ним отягчены́ бы́ли сном; но, пробуди́вшись, уви́дели сла́ву Его́ и двух муже́й, стоя́вших с Ним.

Когда мужчины уже уходили, Петр сказал Иисусу: — Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша, один Тебе, один Моисею и один Илии, — он и сам не знал, что он говорит.
 
И когда́ они́ отходи́ли от Него́, сказа́л Пётр Иису́су: Наста́вник! хорошо́ нам здесь быть; сде́лаем три ку́щи: одну́ Тебе́, одну́ Моисе́ю и одну́ Илии́, — не зна́я, что говори́л.

Когда он еще говорил, показалось облако и накрыло их своей тенью. Оказавшись в облаке, они очень испугались.
 
Когда́ же он говори́л э́то, яви́лось о́блако и осени́ло их; и устраши́лись, когда́ вошли́ в о́блако.

A из облака прозвучал голос: — Это Мой Сын, Мой избранный. Слушайте Его!
 
И был из о́блака глас, глаго́лющий: Сей есть Сын Мой Возлю́бленный, Его́ слу́шайте.

Когда голос умолк, они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
 
Когда́ был глас сей, оста́лся Иису́с оди́н. И они́ умолча́ли, и никому́ не говори́ли в те дни о том, что ви́дели.

На следующий день, когда они спустились с горы, Иисуса встретила большая толпа.
 
В сле́дующий же день, когда́ они́ сошли́ с горы́, встре́тило Его́ мно́го наро́да.

И один человек из толпы закричал: — Учитель, умоляю Тебя, посмотри моего сына! Это мой единственный ребенок.
 
Вдруг не́кто из наро́да воскли́кнул: Учи́тель! умоля́ю Тебя́ взгляну́ть на сы́на моего́, он оди́н у меня́:

Иногда им овладевает дух, внезапно кричит, сводит его судорогой, так что у мальчика изо рта идет пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя оставляет его.
 
его́ схва́тывает дух, и он внеза́пно вскри́кивает, и терза́ет его́, так что он испуска́ет пе́ну; и наси́лу отступа́ет от него́, изму́чив его́.

Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли.
 
Я проси́л ученико́в Твои́х изгна́ть его́, и они́ не могли́.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.
 
Иису́с же, отвеча́я, сказа́л: о, род неве́рный и развращённый! доко́ле бу́ду с ва́ми и бу́ду терпе́ть вас? приведи́ сюда́ сы́на твоего́.

Когда мальчик еще шел, дух бросил его на землю в припадке. Но Иисус запретил нечистому духу, исцелил мальчика и отдал его отцу.
 
Когда́ же тот ещё шёл, бес пове́рг его́ и стал бить; но Иису́с запрети́л нечи́стому ду́ху, и исцели́л о́трока, и отда́л его́ отцу́ его́.

Все были поражены величием Бога. В то время, как все удивлялись тому, что совершил Иисус, Он сказал своим ученикам:
 
И все удивля́лись вели́чию Бо́жию. Когда́ же все диви́лись всему́, что твори́л Иису́с, Он сказа́л ученика́м Свои́м:

— Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Сын Человеческий будет предан в руки людей.
 
вложи́те вы себе́ в у́ши слова́ сии́: Сын Челове́ческий бу́дет пре́дан в ру́ки челове́ческие.

Но они не поняли, что Он имел в виду, от них это было сокрыто, так что они не поняли смысла сказанного, а спросить, что означают Его слова, боялись.
 
Но они́ не по́няли сло́ва сего́, и оно́ бы́ло закры́то от них, так что они́ не пости́гли его́, а спроси́ть Его́ о сём сло́ве боя́лись.

Среди учеников как-то начался спор о том, кто из них самый великий.
 
Пришла́ же им мысль: кто бы из них был бо́льше?

Иисус, зная их мысли, взял маленького ребенка и поставил его рядом с собой.
 
Иису́с же, ви́дя помышле́ние се́рдца их, взяв дитя́, поста́вил его́ пред Собо́ю

— Кто ради Меня принимает такого ребенка, — сказал Иисус, — тот принимает Меня, и кто принимает Меня, тот принимает пославшего Меня. Кто среди вас самый меньший, тот и велик.
 
и сказа́л им: кто при́мет сие́ дитя́ во и́мя Моё, тот Меня́ принима́ет; а кто при́мет Меня́, тот принима́ет Посла́вшего Меня́; и́бо кто из вас ме́ньше всех, тот бу́дет вели́к.

— Наставник, — сказал Иоанн, — мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
 
При сём Иоа́нн сказа́л: Наста́вник! мы ви́дели челове́ка, и́менем Твои́м изгоня́ющего бе́сов, и запрети́ли ему́, потому́ что он не хо́дит с на́ми.

— Не запрещайте, — сказал Иисус. — Тот, кто не против вас, тот за вас.
 
Иису́с сказа́л ему́: не запреща́йте, и́бо кто не про́тив вас, тот за вас.

Когда Иисусу подошло время быть взятым на небо, Он решил идти в Иерусалим.
 
Когда́ же приближа́лись дни взя́тия Его́ от ми́ра, Он восхоте́л идти́ в Иерусали́м;

Вперед себя Он послал вестников, и те пошли в одну из самарянских деревень, чтобы приготовить все к Его приходу.
 
и посла́л ве́стников пред лицо́м Свои́м; и они́ пошли́ и вошли́ в селе́ние Самаря́нское; что́бы пригото́вить для Него́;

Но жители деревни не приняли Его, потому что Он шел в Иерусалим.
 
но там не при́няли Его́, потому́ что Он име́л вид путеше́ствующего в Иерусали́м.

Увидев это, Его ученики Иаков и Иоанн сказали: — Господи, хочешь, чтобы мы приказали огню сойти с неба и всех их истребить?
 
Ви́дя то, ученики́ Его́, Иа́ков и Иоа́нн, сказа́ли: Го́споди! хо́чешь ли, мы ска́жем, что́бы ого́нь сошёл с не́ба и истреби́л их, как и Илия́ сде́лал?

Но Иисус, обернувшись, запретил им.
 
Но Он, обрати́вшись к ним, запрети́л им и сказа́л: не зна́ете, како́го вы ду́ха;

И они пошли в другую деревню.
 
и́бо Сын Челове́ческий пришёл не губи́ть ду́ши челове́ческие, а спаса́ть. И пошли́ в друго́е селе́ние.

Когда они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни шел.
 
Случи́лось, что, когда́ они́ бы́ли в пути́, не́кто сказа́л Ему́: Го́споди! я пойду́ за Тобо́ю, куда́ бы Ты ни пошёл.

Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде даже голову приклонить.
 
Иису́с сказа́л ему́: лиси́цы име́ют но́ры, и пти́цы небе́сные — гнёзда; а Сын Челове́ческий не име́ет, где приклони́ть го́лову.

Другому человеку Иисус сказал: — Следуй за Мной. Но тот ответил: — Господи, позволь мне прежде пойти и похоронить моего отца.
 
А друго́му сказа́л: сле́дуй за Мно́ю. Тот сказа́л: Го́споди! позво́ль мне пре́жде пойти́ и похорони́ть отца́ моего́.

— Пусть мертвые хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство, — сказал ему Иисус.
 
Но Иису́с сказа́л ему́: предоста́вь мёртвым погреба́ть свои́х мертвецо́в, а ты иди́, благовеству́й Ца́рствие Бо́жие.

Еще один человек сказал Ему: — Я пойду за Тобой, Господи, но позволь мне прежде пойти и попрощаться с моей семьей.
 
Ещё друго́й сказа́л: я пойду́ за Тобо́ю, Го́споди! но пре́жде позво́ль мне прости́ться с дома́шними мои́ми.

Иисус ответил: — Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Божьего Царства.
 
Но Иису́с сказа́л ему́: никто́, возложи́вший ру́ку свою́ на плуг и озира́ющийся наза́д, не благонадёжен для Ца́рствия Бо́жия.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.