От Иоанна 1 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом.
 
У починї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово.

Оно было в начале у Бога.
 
Воно було в починї у Бога.

Все, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало существовать.
 
Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся.

В Нем заключена жизнь, и эта жизнь — свет человечеству.
 
У Йому життє було: й життє було сьвітлом людям.

Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его.
 
І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла.

Богом был послан человек, по имени Иоанн.
 
Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.

Он пришел как свидетель, свидетельствовать о свете, чтобы благодаря ему все поверили в этот свет.
 
Сей прийшов на сьвідкуваннє, щоб сьвідкувати про сьвітло, щоб усї вірували через него.

Сам он не был светом, а пришел, чтобы свидетельствовать о свете.
 
Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло.

Был истинный свет, который просвещает каждого человека, приходящего в мир.
 
Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт.

Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его.
 
На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав.

Он пришел к своим, но свои не приняли Его.
 
У своє прийшов, і свої не прийняли Його.

Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими.
 
Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:

Детьми, рожденными не обычным путем, не от желания человека, а рожденными от Бога.
 
що не від крові, нї від хотїння тїлесного, нї від хотїння мужеського, а від Бога родили ся.

Слово стало человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен Единственный Сын Отца, полный милости и истины.
 
І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди.

Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая: — Это тот, о ком я говорил: "Идущий за мной стоит выше меня, потому что Он существовал еще до меня".
 
Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був.

По Его безграничной милости мы получаем одно благословение за другим.
 
І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать.

Ведь через Моисея был дан закон, а милость и истина пришли через Иисуса Христа.
 
Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся.

Бога никто никогда не видел, Его явил нам Его единственный Сын, который всегда пребывает с Отцом и который сам — Бог.
 
Бога нїхто не бачив нїколи; єдинородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.

Жители Иерусалима послали к Иоанну священников и левитов, чтобы спросить его, кто он такой.
 
І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?

Иоанн сказал им: — Я не Мессия. Он говорил об этом прямо, не скрывая.
 
І визнав, і не відпер ся; а визнав: Що я не Христос.

Они спросили его: — Тогда кто же ты? Илия? Он ответил: — Нет. — Так ты пророк? — Нет, — отвечал Иоанн.
 
І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї.

— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
 
Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе?

Иоанн ответил им словами пророка Исайи: — "Я голос, взывающий в пустыне: выпрямите путь для Господа".
 
Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк.

А посланные были фарисеями.
 
А послані були з Фарисеїв.

Они допытывались: — Если ты не Мессия, не Илия и не пророк, то почему ты крестишь?
 
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї Ілия, нї пророк.

Иоанн ответил: — Я крещу водой. Но среди вас стоит тот, кого вы не знаете.
 
Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:

Он придет после меня, и я не достоин даже развязать ремни Его сандалий.
 
се за мною Грядущий, що поперед мене був; котрому я недостоєн розвязати ременя обувя Його.

Это происходило в Вифании, на берегу Иордана, там, где крестил Иоанн.
 
Се в Витаварі стало ся, за Йорданом, де Йоан хрестив.

На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал: — Вот Агнец Божий, который берет на себя грех мира!
 
Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріхи сьвіта.

Это о Нем я говорил: "Идущий за мной стоит выше меня, потому что Он существовал еще задолго до меня".
 
Се Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.

Я сам не знал Его, но я крещу водой для того, чтобы Его узнал Израиль.
 
І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою.

И Иоанн подтвердил свои слова: — Я видел, как Дух Святой спускался на Него с небес в виде голубя и как Он остался на Нем.
 
І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним.

Я бы не узнал Его, если бы пославший меня крестить водой не сказал мне: "На кого опустится и на ком останется Дух, тот и будет крестить людей Святым Духом".
 
І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.

Я видел это и свидетельствую, что Он — Божий Сын!
 
І бачив я, і сьвідкував, що се Син Божий.

На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.
 
Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;

Увидев идущего Иисуса, он сказал: — Вот Агнец Божий!
 
і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий.

Двое из учеников слышали эти слова и последовали за Иисусом.
 
І чули його два ученики глаголючого, й пійшли слїдом за Ісусом.

Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним. — Что вы хотите? — спросил Он. — Учитель, скажи, где Ты живешь? — спросили они.
 
І обернувшись Ісус та побачивши їх слїдом ідучих, рече їм: Чого шукаєте? Вони ж сказали Йому: Рави (що єсть перекладом: Учителю), де пробуваєш?

— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иисус. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до четырех часов вечера.
 
Рече їм: Ідїть і подивіть ся. Пійшли вони, та й бачили, де пробуває, і перебули в Него день той; було ж коло десятої години.

Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Aндрей.
 
Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра.

Он разыскал своего брата Симона и сказал: — Мы нашли Мессию! — (что означает "Помазанник").
 
Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос).

И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал: — Симон, сын Иоанна, тебя будут звать Кифа, — (что значит "камень", а по-гречески "Петр").
 
І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр).

На следующий день Иисус решил идти в Галилею. Он нашел Филиппа и сказал ему: — Пойдем со Мной!
 
Назавтра хотїв Ісус вийти в Галилею, і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною.

Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Aндрей с Петром.
 
Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового.

Он нашел Нафанаила и сказал ему: — Мы встретили того, о ком написано в законе Моисея и о котором писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа из Назарета.
 
Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету.

Нафанаил ответил: — Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? — Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
 
І каже Натанаїл до него: З Назарету хиба може що добре бути? Каже йому Филип: Іди та й подивись!

Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: — Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.
 
Побачив Ісус Натанаїла, йдучого до Него, й рече про него: Ось справдї Ізраїлитянин, що в йому підступу нема.

— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Иисус ответил: — Еще до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под смоковницей.
 
Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе.

Тогда Нафанаил сказал: — Учитель, Ты действительно Сын Божий, Ты царь Израиля!
 
Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв.

Иисус сказал: — Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под смоковницей. Ты увидишь еще больше этого.
 
Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш.

И добавил: — Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому.
 
І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нинї бачити мете небо відкрите, а ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.