От Марка 1 глава

От Марка
Слово Жизни → Сучасний переклад

 
 

Вот начало Радостной вести об Иисусе Христе, Божьем Сыне.
 
Євангелія Ісуса Христа, Сина Божого [1] починається словами,

Согласно тому, что написано у пророка Исайи: "Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит Тебе путь.
 
які провіщав пророк Ісая: «Послухай! Я виряджаю посланця Мого поперед Тебе. Він приготує Тобі дорогу».

Голос раздается в пустыне: приготовьте путь Господу! Сделайте прямыми Его тропы!", —
 
Голос лунає в пустелі: «Готуйте дорогу Господу, зробіть прямим шлях для Нього».

в пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.
 
З’явився Іоан, який хрестив людей у пустелі, проповідуючи хрещення, як символ покаяння для прощення гріхів.

К нему шли люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордан.
 
Уся Юдея і всі мешканці Єрусалиму виходили до Іоана та хрестилися у нього в річці Йордан, сповідуючись у своїх гріхах.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и кожаный пояс, а ел он саранчу и мед диких пчел.
 
Іоан носив вбрання з верблюжої вовни, підперезане шкіряним паском, і їв він сарану та дикий мед.

В своей проповеди он говорил: — За мной придет тот, кто сильнее меня. Я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
 
Ось що він проповідував людям: «Незрівнянно Могутніший, ніж я, іде за мною: я не гідний навіть бути рабом, який схиляється, щоб розв’язати ремінці Його сандалій.

Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом.
 
Я хрещу вас водою, а Він хреститиме Духом Святим».

В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус, и тоже был крещен Иоанном в Иордане.
 
Саме в ті дні Ісус пішов із Назарета Ґалилейського й охрестився в Іоана у річці Йордан.

И в тот самый момент, когда Иисус выходил из воды, Он увидел перед собой раскрывшиеся небеса и Духа, сходящего на Него в виде голубя.
 
Тільки-но вийшовши з води, Він побачив, як Небеса розкрилися, й Дух зійшов на Нього в подобі голуба.

С небес раздался голос: — Ты Мой любимый Сын, в Тебе исполнение Моей доброй воли!
 
І голос пролунав з Небес: «Ти Син Мій улюблений, Ти догодив Мені».

Сразу после крещения Дух повел Иисуса в пустыню.
 
Тоді ж Дух відіслав Ісуса до пустелі.

Он находился в пустыне сорок дней, и сатана искушал Его. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
 
Тож перебував Він у пустелі протягом сорока днів, і спокушав Його сатана. Жив Він серед диких звірів, та Ангели дбали про Нього.

После того, как Иоанн был арестован, Иисус пошел в Галилею, проповедуя Радостную весть от Бога.
 
Після ув’язнення Іоана Ісус прийшов до Ґалилеї, проповідуючи Добру Звістку Божу.

— Настало время, — говорил Он, — Божье Царство уже близко! Покайтесь и верьте Радостной вести!
 
Він казав: «Збувся час. Царство Боже вже близько.[2] Покайтеся та увіруйте в Добру Звістку!»

Однажды, проходя по берегу Галилейского моря, Иисус увидел двух рыбаков: Симона и его брата Aндрея, забрасывавших в море сети.
 
Йдучи повз Ґалилейське озеро, Ісус побачив Симона [3] й Симонового брата Андрія, які закидали невід в озеро, бо були рибалками.

— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — Я сделаю вас ловцами людей.
 
І сказав їм Ісус: «Ідіть услід за Мною, і Я зроблю вас ловцями не риби, а душ людських».

Братья немедленно оставили сети и пошли за Ним.
 
Вони одразу ж полишили свої сіті й подалися за Ним.

Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, они сидели в лодке и чинили сети.
 
Потім Він пішов далі й побачив Якова, сина Зеведеєвого, та Якового брата Іоана, які у човні лагодили рибальські сіті.

Иисус сразу же позвал и их, и они, оставив в лодке своего отца Зеведея и наемных работников, пошли за Иисусом.
 
Він їх гукнув, тож вони одразу ж залишили в човні свого батька Зеведея з робітниками й подалися за Ісусом.

Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу проповедовать.
 
Ісус та Його учні прийшли до Капернаума. Наступної суботи Він вирушив до синагоги і навчав людей, котрі зібралися там.

Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их, как обладающий властью, а не как учителя закона.
 
Вони були вражені тією наукою, оскільки Він навчав їх як людина, яка має владу, а не як книжники.

Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
 
У той час, коли Ісус знаходився в синагозі, там був присутній чоловік, одержимий нечистим духом. Раптом він закричав:

— Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты такой: Ты Божий Святой!
 
«Що Тобі треба від нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов, щоб знищити нас? Я знаю, хто Ти! Ти — Божий Святий!»

— Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!
 
Та Ісус суворо наказав йому: «Вгамуйся й вийди з нього».

Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
 
Тут нечистий почав колотити чоловіка, а потім з криком дух вийшов з нього.

Люди в изумлении говорили друг другу: — Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
 
Подив охопив усіх присутніх та вони почали питати одне одного: «Що трапилося? Цей Чоловік владно проповідує нове вчення! Він навіть злим духам владно наказує, і ті слухаються Його!»

Слух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее.
 
Чутка про Нього хутко поширилася по всій Ґалилеї.

Из синагоги они с Иаковом и Иоанном пошли домой к Симону и Андрею.
 
Ісус та всі учні Його залишили синагогу й попрямували до оселі Симона і Андрія. Яків й Іоан пійшли разом з ними.

Теща Симона была больна, у нее был сильный жар, и Иисусу сказали о ней.
 
Симонова теща лежала в лихоманці, тож люди розповіли про неї Ісусу.

Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она стала накрывать на стол.
 
Ісус підійшов до неї, взяв її за руку й допоміг підвестися. Лихоманка залишила жінку й вона почала прислуговувати їм.

Вечером, после захода солнца, к Иисусу стали приносить больных и одержимых демонами.
 
Коли настав вечір, після заходу сонця, до Нього привели багатьох хворих і одержимих нечистим.

Весь город собрался у дверей.
 
Усе місто зібралося під дверима.

В тот день Иисус исцелил очень многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, кто Он.
 
Багатьох недужих на різні хвороби Він зцілив, і з багатьох вигнав демонів. Та говорити тим нечистим духам Ісус не дозволяв, бо вони знали, хто Він такий.[4]

На следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дому, пошел в безлюдное место и там молился.
 
Рано-вранці, до схід сонця, Ісус залишив оселю, усамітнився в безлюдному місці й там молився.

Симон и другие ученики бросились искать Его
 
36-37 Симон і ті, хто були з ним, пішли шукати Ісуса й, знайшовши Його, звернулися до Нього: «Всі Тебе шукають».

и, когда нашли, сказали Ему: — Все Тебя ищут!
 

А Он им ответил: — Пойдем в другие окрестные деревни, чтобы Мне и там проповедовать, Я ведь для этого и пришел.
 
Але Ісус відповів їм: «Нам потрібно йти до інших міст, щоб Я міг проповідувати Божу вість і там, бо саме для цього Я й прийшов».

И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов.
 
Так Він мандрував Ґалилеєю, проповідуючи в синагогах та виганяючи демонів.

Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Очисти меня, если хочешь. Ты ведь можешь это сделать.
 
Одного разу прийшов до Ісуса прокажений і, впавши долілиць перед Ним, змолився: «Якщо на те воля Твоя, Ти можеш зцілити мене».

Иисусу стало жаль его. Он протянул руку и, прикоснувшись к прокаженному, сказал: — Хочу, очистись!
 
Перейнявшись милосердям, [5] Ісус простягнув руку, торкнувся прокаженого й сказав: «Моя воля! Зцілися!»

Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
 
Тієї ж миті проказа зійшла з нього і він став чистим.

Иисус тут же отослал его, строго предупредив:
 
Ісус відіслав його, суворо застерігши при тому:

— Никому ничего не рассказывай. Пойди, покажись священнику и принеси жертву за очищение, как это заповедал Моисей, этим твое исцеление будет удостоверено перед людьми.
 
«Дивися ж, нікому не кажи про те, що Я для тебе зробив, а піди й покажися священику, [6] та принеси пожертву за своє очищення, як наказував Мойсей.[7] Це й буде свідченням твого одужання».

Но тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появиться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
 
Але той чоловік пішов і почав повсюди розповідати про те, як Ісус зцілив його хворобу. Через те Ісус більше не міг відкрито ввійти у місто, та залишався в безлюдних місцях, але ж люди приходили до Нього звідусіль.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.