От Иоанна 1 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Українська Біблія. Турконяк

 
 

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом.
 
На початку було Слово, і Слово було в Бога, і Слово було Бог.

Оно было в начале у Бога.
 
Воно на початку було в Бога.

Все, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало существовать.
 
Усе через Нього постало, і без Нього не постало нічого з того, що постало.

В Нем заключена жизнь, и эта жизнь — свет человечеству.
 
У Ньому було життя, — і життя було Світлом людей.

Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его.
 
І Світло світить у темряві, і темрява Його не огорнула.

Богом был послан человек, по имени Иоанн.
 
З’явився чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Іван.

Он пришел как свидетель, свидетельствовать о свете, чтобы благодаря ему все поверили в этот свет.
 
Він прийшов, аби свідчити, свідчити про Світло, щоб усі повірили через нього.

Сам он не был светом, а пришел, чтобы свидетельствовать о свете.
 
Не був він Світлом, а прийшов засвідчити про Світло.

Был истинный свет, который просвещает каждого человека, приходящего в мир.
 
То було справжнє Світло, яке освічує кожну людину, котра приходить у світ.

Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его.
 
У світі Він був, і світ через Нього постав, але світ Його не пізнав.

Он пришел к своим, но свои не приняли Его.
 
До своїх Він прийшов, та свої Його не прийняли.

Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими.
 
А тим, які прийняли Його, дав владу стати Божими дітьми, — тим, які вірять у Його Ім’я.

Детьми, рожденными не обычным путем, не от желания человека, а рожденными от Бога.
 
Вони не народилися ні від крові, ні через тілесне бажання, ні через бажання чоловіка, але народилися від Бога.

Слово стало человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен Единственный Сын Отца, полный милости и истины.
 
І Слово стало тілом, і перебувало між нами, і ми побачили славу Його, — славу як Єдинородного від Отця, повного благодаті й істини.

Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая: — Это тот, о ком я говорил: "Идущий за мной стоит выше меня, потому что Он существовал еще до меня".
 
Іван свідчить про Нього і закликає, промовляючи: Він Той, про Кого я говорив, що Він іде за мною, та Він був переді мною, оскільки був раніше від мене!

По Его безграничной милости мы получаем одно благословение за другим.
 
Адже з Його повноти ми всі одержували благодать за благодаттю,

Ведь через Моисея был дан закон, а милость и истина пришли через Иисуса Христа.
 
оскільки Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина з’явилися через Ісуса Христа.

Бога никто никогда не видел, Его явил нам Его единственный Сын, который всегда пребывает с Отцом и который сам — Бог.
 
Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його.

Жители Иерусалима послали к Иоанну священников и левитов, чтобы спросить его, кто он такой.
 
І це свідчення Івана, коли юдеї з Єрусалима послали до нього священиків і левітів, щоб вони запитали його: Хто ти?

Иоанн сказал им: — Я не Мессия. Он говорил об этом прямо, не скрывая.
 
І він визнав, не відмовився, а визнав: Я — не Христос [1].

Они спросили его: — Тогда кто же ты? Илия? Он ответил: — Нет. — Так ты пророк? — Нет, — отвечал Иоанн.
 
І запитали його: То хто ж ти? Ти Ілля? І він відповів: Ні! — Ти пророк? І він відповів: Ні!

— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
 
Вони ж сказали йому: То хто ж ти такий? Щоб ми дали відповідь тим, які послали нас, що ти сам про себе скажеш?

Иоанн ответил им словами пророка Исайи: — "Я голос, взывающий в пустыне: выпрямите путь для Господа".
 
Він відповів: Я — голос того, хто кличе в пустелі: Рівняйте дорогу Господу! — як сказав пророк Ісая.

А посланные были фарисеями.
 
Були послані й від фарисеїв [2].

Они допытывались: — Если ты не Мессия, не Илия и не пророк, то почему ты крестишь?
 
Тож вони запитали його і сказали йому: Чому ти хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?

Иоанн ответил: — Я крещу водой. Но среди вас стоит тот, кого вы не знаете.
 
Іван у відповідь їм сказав: Я хрещу водою, але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте,

Он придет после меня, и я не достоин даже развязать ремни Его сандалий.
 
Який іде за мною, [але був ще до мене], — я Йому не гідний розв’язати ремінця на взутті!

Это происходило в Вифании, на берегу Иордана, там, где крестил Иоанн.
 
Це сталося у Витанії, на другому боці Йордану, де Іван хрестив.

На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал: — Вот Агнец Божий, который берет на себя грех мира!
 
Наступного дня він бачить Ісуса, Який іде до нього, і каже: Ось Агнець Божий, що на Себе бере гріх світу!

Это о Нем я говорил: "Идущий за мной стоит выше меня, потому что Он существовал еще задолго до меня".
 
Це Той, про Кого я казав, що за мною іде Чоловік, Який був ще до мене, бо Він був раніше від мене.

Я сам не знал Его, но я крещу водой для того, чтобы Его узнал Израиль.
 
Я не знав Його, але я прийшов хрестити у воді, щоб Він з’явився Ізраїлеві!

И Иоанн подтвердил свои слова: — Я видел, как Дух Святой спускался на Него с небес в виде голубя и как Он остался на Нем.
 
І засвідчив Іван, промовляючи: Бачив я, що Дух сходив, мов голуб, із неба, і залишився на Ньому.

Я бы не узнал Его, если бы пославший меня крестить водой не сказал мне: "На кого опустится и на ком останется Дух, тот и будет крестить людей Святым Духом".
 
Я не знав Його, але Той, Хто послав мене хрестити водою, сказав мені: Над Ким побачиш Духа, Який сходить і перебуває над Ним, — Він Той, Хто хрестить Духом Святим.

Я видел это и свидетельствую, что Он — Божий Сын!
 
І я побачив, і засвідчив, що Він — Божий Син.

На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.
 
Наступного дня Іван знову стояв з двома своїми учнями.

Увидев идущего Иисуса, он сказал: — Вот Агнец Божий!
 
Побачивши Ісуса, Який ішов, він промовив: Ось Агнець Божий!

Двое из учеников слышали эти слова и последовали за Иисусом.
 
І коли він говорив, почули це обидва його учні й пішли за Ісусом.

Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним. — Что вы хотите? — спросил Он. — Учитель, скажи, где Ты живешь? — спросили они.
 
А Ісус, обернувшись і побачивши, що вони йдуть за Ним, каже їм: Що ви шукаєте? Вони ж сказали йому: Равві, — що в перекладі означає Вчитель, — де Ти живеш?

— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иисус. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до четырех часов вечера.
 
Він каже їм: Ходіть і подивитеся! Вони прийшли й побачили, де Він перебував, і залишилися в Нього того дня. Було це близько десятої години [3].

Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Aндрей.
 
Андрій, брат Симона-Петра, був одним із двох, які почули це від Івана і які пішли за Ним.

Он разыскал своего брата Симона и сказал: — Мы нашли Мессию! — (что означает "Помазанник").
 
Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос.

И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал: — Симон, сын Иоанна, тебя будут звать Кифа, — (что значит "камень", а по-гречески "Петр").
 
І він привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: Ти — Симон, син [Йони]; ти будеш називатися Кифа, що в перекладі означає Петро [4].

На следующий день Иисус решил идти в Галилею. Он нашел Филиппа и сказал ему: — Пойдем со Мной!
 
Наступного дня забажав Він піти в Галилею; знайшов там Ісус Филипа, та й каже йому: Іди за Мною!

Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Aндрей с Петром.
 
Филип же був з Витсаїди, з міста Андрія і Петра.

Он нашел Нафанаила и сказал ему: — Мы встретили того, о ком написано в законе Моисея и о котором писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа из Назарета.
 
Филип знаходить Натанаїла, та й каже йому: Ми знайшли Того, про Кого писали Мойсей у Законі й пророки, — Ісуса з Назарета, сина Йосифа!

Нафанаил ответил: — Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? — Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
 
А Натанаїл сказав йому: Чи може бути щось доброго з Назарета? Каже йому Филип: Іди — і подивися.

Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: — Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.
 
Побачив Ісус Натанаїла, який ішов до Нього, і каже про нього: Ось справжній ізраїльтянин, в якому немає підступу!

— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Иисус ответил: — Еще до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под смоковницей.
 
Каже Йому Натанаїл: Звідки мене знаєш? А Ісус у відповідь йому сказав: Ще до того, як закликав тебе Филип, Я бачив тебе, як ти був під смоківницею.

Тогда Нафанаил сказал: — Учитель, Ты действительно Сын Божий, Ты царь Израиля!
 
Відповів Натанаїл [і сказав] Йому: Равві, Ти — Син Божий, Ти — Цар Ізраїлю!

Иисус сказал: — Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под смоковницей. Ты увидишь еще больше этого.
 
Ісус у відповідь сказав йому: Ти повірив, бо Я сказав тобі, що бачив тебе під смоківницею? Ще більше від цього побачиш!

И добавил: — Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому.
 
І Він сказав йому: Знову й знову запевняю [5] вас: [відтепер] побачите відкрите небо й Божих ангелів, які піднімаються і опускаються над Людським Сином!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.