Иисус понял, что они хотели спросить Его об этом, и сказал: — Вы спрашиваете друг друга, почему Я сказал: "Пройдет немного времени, и вы Меня, уже не увидите, но пройдет еще немного времени, и вы опять увидите Меня"?
ἔγνω Узнал 1097 V-2AAI-3S [ὁ] 3588 T-NSM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ὅτι что 3754 CONJ ἤθελον они желали 2309 V-IAI-3P αὐτὸν Его 846 P-ASM ἐρωτᾶν, спрашивать, 2065 V-PAN καὶ и 2532 CONJ εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Περὶ Об 4012 PREP τούτου этом 5127 D-GSM ζητεῖτε спорите 2212 V-PAI-2P μετ᾽ с 3326 PREP ἀλλήλων друг дру́гом 240 C-GPM ὅτι что 3754 CONJ εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S Μικρὸν Малое [время] 3397 A-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N θεωρεῖτέ видите 2334 V-PAI-2P με, Меня, 3165 P-1AS καὶ и 2532 CONJ πάλιν опять 3825 ADV μικρὸν малое [время] 3397 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὄψεσθέ увидите 3700 V-FDI-2P με; Меня? 3165 P-1AS