От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Аверинцев: отдельные книги → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Поскольку многие уже брались составлять повествования о событиях, совершившихся среди нас и
 
Як ўжо многія прыклалі руку скласці аповесць пра падзеі, што адбыліся ў нас,

переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и служителями Слова, —
 
як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі відавочцамі і служкамі Слова,

счел за благо и я, тщательно исследовав все с самого начала, связно изложить это для тебя, достойнейший Феофил,
 
вырашыў і я, дакладна даследаваўшы ўсё ад пачатку, напісаць па парадку пра іх табе, найшаноўнейшы Тэофіле,

чтобы ты мог усмотреть, насколько достоверно учение, которое тебе преподали.
 
каб ты пераканаўся ў непарушнасці тых слоў, у якіх ты быў настаўлены.

Был во времена Ирода, царя Иудеи, некий священник, именем Захария, из разряда Авии, и была у него жена из рода Аарона, имя ее — Елисавета;
 
Быў у дні Ірада, іудзейскага цара, адзін святар імем Захарыя з Авіявай чарады, а жонка ў яго была з дачок Ааронавых. І імя ёй — Елісавета.

и были они оба праведны пред Богом, соблюдая безукоризненно все заповеди и установления Господни.
 
Былі ж яны абое праведныя перад Богам, ходзячы беззаганна паводле ўсіх запаведзяў і правілаў Гасподніх.

И не было у них ребенка, потому что Елисавета была бесплодна, и оба были уже в преклонных годах.
 
І не мелі дзіцяці, бо Елісавета была бясплодная, і абое яны былі на схіле сваіх гадоў.

И вот, когда был его черед исполнять свои священнические обязанности перед Богом,
 
І сталася: калі ў парадку свае чарады ён служыў перад Богам,

ему по обычаю, принятому у священников, выпал жребий войти в Храм Господень и совершать каждение,
 
паводле звычаю святарства выпаў яму жэраб кадзіць, увайшоўшы ў храм Гасподні,

между тем как весь народ во время каждения стоял за дверями и молился.
 
а ўсё мноства народу малілася з надворку ў гадзіну каджэння.

И явился ему ангел Господень, представ по правую руку возле жертвенника каждения.
 
І паказаўся яму Анёл Гасподні, стоячы праваруч кадзільнага ахвярніка.

И Захария, увидев, смутился, и напал на него страх.
 
І Захарыя, убачыўшы, уразіўся і страх напаў на яго.

Но ангел сказал ему: «Не страшись, Захария! Ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и ты наречешь имя ему: Иоанн.
 
Але Анёл сказаў яму: Не бойся, Захарыя, бо твая просьба пачута. І твая жонка Елісавета народзіць табе сына, і назавеш яго імем Іаан.

И будет радость тебе и ликование, и многие рождению его возрадуются;
 
І будзе табе радасць і весялосць, і многія нараджэнню яго ўсцешацца.

ибо он велик будет пред Господом, ни вина, ни хмельного пить не станет, и Дух Святой исполнит его еще от чрева матери его.
 
Бо ён будзе вялікі перад Госпадам, і не будзе піць ні віна, ні сікера і Святым Духам напоўніцца яшчэ ва ўлонні сваёй маці

И многих из сынов, Израиля обратит он к Господу, Богу их.
 
і многіх з Ізраілевых сыноў далучыць да Госпада, іхняга Бога.

И пойдет он пред Господом в духе и силе Илии, чтобы возвратить детям — сердца отцов, и непокорным — разумение праведных, чтобы сделать народ уготованным для Господа».
 
І ён будзе ісці перад Ім у духу і сіле Іліі, каб сэрцы бацькоў павярнуць да дзяцей, і непакорных да розуму праведных, каб падрыхтаваць Госпаду народ дасканалы.

И спросил Захария ангела: «По какому знаку я узнаю, что так будет? Ведь я стар, и жена моя в преклонных годах».
 
І Захарыя сказаў Анёлу: Па чым я пазнаю гэта? Бо я стары і мая жонка на схіле сваіх дзён.

И сказал ангел ему в ответ: «Я — Гавриил и предстою пред лицом Бога, и послан говорить с тобой и возвестить тебе эту благую весть.
 
І ў адказ яму Анёл сказаў: Я Гаўрыіл, што перад Богам стаю, і пасланы гаварыць з табою і дабравесціць табе гэта;

Смотри же, ты лишишься речи и не сможешь говорить вплоть до того дня, когда это исполнится, за то, что не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время».
 
і вось, ты будзеш маўчаць і не змажаш гаварыць да дня, калі збудзецца гэта, за тое, што ты не паверыў маім словам, якія спраўдзяцца ў свой час.

И народ дожидался Захарию и дивился, что он так медлит в Храме.
 
І народ чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён марудзіў у храме.

А тот, выйдя, не мог с ними говорить, и поняли они, что в Храме явилось ему видение; он подавал им знаки и оставался нем.
 
А, выйшаўшы, той не мог гаварыць з імі, і яны зрамзумелі, што ён бачыў з’явенне ў храме; а ён падаваў ім знакі і заставаўся нямы.

И было, когда окончились дни его служения, вернулся он в дом свой.
 
І сталася: калі скончыліся дні яго службы, ён пайшоў у свой дом.

А после дней тех зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех. Она говорила:
 
Пасля ж гэтых дзён зачала яго жонка Елісавета і таілася пяць месяцаў, кажучы:

«Это сотворил для меня Господь в те дни, когда Ему благоугодно было снять с меня позор перед людьми».
 
Так мне зрабіў Госпад ў дні, калі ласкава паглядзеў на мяне, каб зняць з мяне ганьбу сярод людзей.

А когда была она на шестом месяце, послал Бог ангела Гавриила в галилейский город, именуемый Назарет,
 
А ў шосты месяц быў пасланы ад Бога Анёл Гаўрыіл у Галілейскі горад пад назваю Назарэт,

к деве, обрученной жениху по имени Иосиф, из рода Давида; и было имя девы той Мариам.
 
да Дзевы, заручанай з чалавекам імем Іосіф, з дому Давідавага; а імя Дзевы — Марыям.

И ангел, войдя к ней, сказал: «Радуйся, Благодатная! С Тобою Господь!»
 
І [Анёл], увайшоўшы да Яе, сказаў: Радуйся, ласкаю адораная! Госпад з Табою! [Дабраславёная Ты між жанчын!]

Но она сильно смутилась от его слов и стала раздумывать, что же значит такое приветствие.
 
Яна ж, [убачыўшы яго], збянтэжылася ад гэтага слова і разважала, што б гэта было за прывітанне.

И сказал ей ангел: «Не страшись, Мариам, ибо ты обрела милость у Бога:
 
І сказаў Ёй Анёл: Не бойся, Марыям, бо знайшла Ты ласку ў Бога.

и вот, ты зачнешь и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус;
 
І вось, Ты зачнеш ва ўлонні і народзіш Сына і назавеш Яго імем Ісус.

и будет Он велик, и назовут Его Сыном Вышнего; и даст Ему Господь Бог престол Давида, праотца Его,
 
Ён будзе вялікі, і Сынам Усявышняга будзе названы, і дасць Яму Госпад Бог трон Давіда, Яго бацькі,

и воцарится Он над родом Иакова вовек, и Царству Его не будет конца».
 
і будзе цараваць Ён над домам Іякава навекі, і Яго Царству не будзе канца.

И сказала Мариам ангелу: «Как же будет это, если я не знаю мужа?»
 
А Марыям сказала Анёлу: Як будзе гэта, калі мужа не знаю?

И ангел сказал ей в ответ: «Дух Святой сойдет на тебя, и Сила Вышнего осенит тебя; потому Дитя твое будет свято и наречется: Сын Божий.
 
І ў адказ Анёл сказаў Ёй: Святы Дух зыдзе на Цябе, і сіла Усявышняга ахіне цябе; таму і Святое, што народзіцца, будзе названа Сынам Божым.

Вот и Елисавета, родственница твоя, в старости своей зачала сына, и тому уже шестой месяц — а ее называли бесплодной.
 
І вось, Елісавета, Твая сваяка, — і яна зачала сына ў сваёй старасці, і гэта шосты месяц у яе, якую называюць бясплоднай,

Ибо нет для Бога ничего невозможного».
 
бо ў Бога няма ніводнага немажлівага слова.

Тогда Мариам сказала: «Пред тобою раба Господня; да будет со мною, как ты сказал». И удалился от нее ангел.
 
І Марыям сказала: Вось, я — раба Гасподняя; няхай будзе Мне паводле твайго слова. — І Анёл адышоў ад Яе.

По прошествии нескольких дней Мариам, выйдя в путь, с поспешностью направилась в нагорный край, в иудейский город,
 
І, устаўшы, Марыям у тыя дні пайшла з паспешлівасцю ў горную мясцовасць, у горад Іуды,

и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету. И вот, когда услышала Елисавета слова, которыми приветствовала ее Мария, взыграл младенец в ее чреве.
 
і ўвайшла ў Захарыеў дом і прывітала Елісавету.

И исполнилась Елисавета Духом Святым,
 
І сталася: калі пачула Елісавета Марыіна прывітанне, падскочыла дзіцятка ў яе ўлонні, і Елісавета напоўнілася Святым Духам,

и громко вскричала такие слова: «Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
 
і ўсклікнула моцным голасам і сказала: Дабраславёная Ты між жанчын і дабраславёны плод Твайго ўлоння!

И откуда мне такая честь, что Матерь Господа Моего пришла ко мне?
 
І адкуль мне гэта, каб Маці майго Госпада прыйшла да мяне?

Ибо когда звук приветствия Твоего достиг ушей моих, взыграл от радости младенец во чреве моем;
 
Бо вось, калі дайшоў голас Твайго прывітання да маіх вушэй, падскочыла ад радасці дзіцятка ў маім ўлонні,

и блаженна Уверовавшая, что исполнится предреченное Ей от Господа».
 
і шчаслівая Тая, якая паверыла, што спраўдзіцца сказанае ёй ад Госпада!

И сказала Мариам: «Величает душа моя Господа,
 
І Марыям сказала: Мая душа ўзвялічвае Госпада,

и ликует дух мой о Боге, Спасителе моем,
 
і ўзрадаваўся Мой дух у Богу, Майму Збаўцу,

ибо призрел Он на убожество рабы Своей: вот, блаженною назовут меня из рода в род!
 
таму што глянуў Ён на паніжэнне Свае Рабы. Бо вось з гэтага часу будуць дабраслаўляць мяне ў се пакаленні;

Ибо великое свершил для меня Сильный, и свято Имя Его,
 
бо Магутны стварыў Мне вялікае. І святое Яго імя;

и милость Его в род и род для чтущих Его.
 
і Яго міласэрнасць — на пакаленні і пакаленні тых, што Яго баяцца.

Явил Он силу длани Своей, посрамил замыслы горделивых сердец;
 
Ён стварыў сілу Сваёю рукою; рассеяў ганарлівых думкамі сэрца іх;

со престолов низверг властителей, а смиренных возвысил,
 
скінуў уладароў з тронаў і ўзвысіў пакорлівых,

алчущих утолил обилием, а богатых отослал ни с чем;
 
галодных насыціў дабром, а багатых адаслаў ні з чым.

пришел на помощь Израилю, рабу Своему, вспомнив о милости,
 
Ён прыйшоў на дапамогу Ізраілю, Свайму слузе, памятаючы пра міласэрнасць, —

обетованной праотцам нашим, Аврааму и потомству его, вовеки».
 
як сказаў Ён нашым бацькам, — Аўрааму і яго патомкам.

И оставалась Мария с нею около трех месяцев, а после возвратилась в дом свой.
 
Заставалася ж Марыям з ёю месяцаў са тры і вярнулася ў Свой дом.

Елисавете же настало время родов, и родила она сына;
 
А Елісавеце надышоў час радзіць, і яна нарадзіла сына.

и услышали ее соседи и родичи, что Господь явил к ней столь великую милость, и радовались вместе с ней.
 
І яе суседзі і сваякі пачулі, што ўзвялічыў Госпад Сваю міласэрнасць да яе, і цешыліся з ёю.

И вот в день восьмой пришли совершить над младенцем обрезание, и хотели назвать его по имени отца его Захарией.
 
І сталася: у восьмы дзень прыйшлі абразаць дзіцятка, і хацелі яго назваць імем яго бацькі, Захарыем.

И мать его возразила: «Нет, имя ему будет Иоанн».
 
Але яго маці сказала ў адказ: Не, а будзе названы ён Іаанам.

И сказали ей, что, мол, в родне твоей нет никого, кто звался бы так; и
 
І сказалі ёй: Нікога няма ў тваёй радні, хто называўся б гэтым імем.

стали знаками спрашивать отца, как бы он хотел назвать младенца.
 
І пыталіся знакамі ў яго бацькі, як ён хацеў бы, каб назвалі яго.

И он, потребовав дощечку для письма, написал: «Имя ему — Иоанн». И все изумились;
 
І ён, папрасіўшы дошчачку, напісаў, паведамляючы: «Яго імя — Іаана». І ўсе здзівіліся..

но в тот же миг разрешились уста Захарии и язык его, и он заговорил, благословляя Бога.
 
І зараз жа раскрыліся яго вусны і ажыў язык яго, і ён загаварыў, дабраславячы Бога.

И нашел страх на всех, кто обитал по округе, и молва об этом прошла по всему нагорному краю Иудеи.
 
І ахапіў страх усіх, што жылі навокал іх, і па ўсёй горнай Іудзеі расказвалі пра ўсё гэта.

И все слышавшие слагали весть в сердце своем, спрашивая: «Чем же будет это дитя?» Ибо рука Господня была на нем.
 
І ўсе, што чулі, бралі сабе да сэрца, кажучы: Кім жа будзе гэтае дзіцятка? — Бо і рука Гасподняя была з ім.

И Захария, отец его, исполнился Духа Святого и пророчествовал такими словами:
 
І яго бацька Захарыя напоўніўся Святым Духам і прарочыў, кажучы:

«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо посетил Он народ Свой и сотворил ему избавление,
 
Дабраславёны Госпад, Бог Ізраілеў, што наведаў Свой народ і даў яму вызваленне,

и воздвиг нам силу спасения в роду Давида, слуги Своего,
 
і падняў нам рог выратавання ў доме Давіда, Свайго слугі, —

как обещал Он устами святых, от века бывших пророков Своих, —
 
як сказаў ад веку вуснамі Сваіх святых прарокаў, —

спасение от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас,
 
што ўратуе нас ад нашых ворагаў і ад рукі ўсіх ненавіснікаў нашых,

дабы сотворить милость ради отцов наших и вспомнить о Завете Своем святом,
 
створыць міласэрнасць нашым бацькам і ўспомніць Свой святы запавет,

о клятве, которою Он клялся ко Аврааму, отцу нашему, что Он даст нам
 
клятву, якой пакляўся нашаму бацьку Аўрааму, што дасць нам,

без страха, избавясь от рук врагов наших,
 
бясстрашна, выбавіўшы з рукі ворагаў, служыць Яму

служить Ему в святости и праведности пред лицом Его, во все дни жизни нашей.
 
ў святасці і праведнасці перад Ім ва ўсе нашы дні1.

И ты, дитя, пророком Всевышнего будешь зваться, ты пойдешь пред лицом Господа, уготовляя пути Ему,
 
І ты, дзіцятка, будзеш звацца прарокам Ўсявышняга, бо ты пойдзеш перад [абліччам] Госпада, каб падрыхтаваць Яму дарогі,

подавая спасительное знание народу Его о прощении грехов их;
 
каб даць Яго народу пазнаць выратаванее ў адпушчэнні іх грахоў,

по любвеобильной милости Бога нашего, в которой посетит нас Заря свыше —
 
праз сардэчную міласэрнасць нашага Бога, у якой наведае2 нас Усход з вышыні,

просветить скорбящих во мраке и тени смерти, и направить стопы наши на путь мира».
 
каб даць святло тым, што сядзяць у цемры і смяротным цені, і скіраваць нашы ногі на дарогу міру.

А отрок подрастал, и дух его укреплялся; и был он в местах пустынных, пока не пришел ему день явить себя Израилю.
 
Хлопчык жа рос і ўмацоўвася духам, і быў ён у пустэльнях да дня свайго з’яўлення перад Ізраілем.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
75 1: У некат. рукап.: дні нашага жыцця.
78 2: У некат. рукап.: наведаў.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.