От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Аверинцев: отдельные книги → Переклад Хоменка

 
 

Поскольку многие уже брались составлять повествования о событиях, совершившихся среди нас и
 
Тому, що багато хто брався скласти оповідання про речі, які сталися між нами,

переданных нам теми, кто с самого начала были очевидцами и служителями Слова, —
 
як то нам передали ті, що були від початку наочними свідками й слугами Слова,

счел за благо и я, тщательно исследовав все с самого начала, связно изложить это для тебя, достойнейший Феофил,
 
вирішив і я, вивідавши про все докладно від початків, тобі написати за порядком, високодостойний Теофіле,

чтобы ты мог усмотреть, насколько достоверно учение, которое тебе преподали.
 
щоб ти знав стійкість науки, яку ти прийняв.

Был во времена Ирода, царя Иудеи, некий священник, именем Захария, из разряда Авии, и была у него жена из рода Аарона, имя ее — Елисавета;
 
Був за часів Ірода, царя юдейського, один священик, на ім'я Захарія, з черги Авії, та його жінка з дочок Арона, на ім'я Єлисавета.

и были они оба праведны пред Богом, соблюдая безукоризненно все заповеди и установления Господни.
 
Вони були обидвоє справедливі перед Богом і виконували всі заповіді та накази Господні бездоганно.

И не было у них ребенка, потому что Елисавета была бесплодна, и оба были уже в преклонных годах.
 
Але були бездітні, бо Єлисавета була безплідна, і вони обидвоє були в літах похилі.

И вот, когда был его черед исполнять свои священнические обязанности перед Богом,
 
І ось одного разу, коли Захарія за порядком своєї черги служив перед Богом,

ему по обычаю, принятому у священников, выпал жребий войти в Храм Господень и совершать каждение,
 
згідно зо звичаєм священичої служби, випав на нього жереб увійти в святилище Господнє і покадити.

между тем как весь народ во время каждения стоял за дверями и молился.
 
А вся сила народу під час кадіння молилася знадвору.

И явился ему ангел Господень, представ по правую руку возле жертвенника каждения.
 
Тоді з'явивсь йому ангел Господній, ставши праворуч кадильного жертовника.

И Захария, увидев, смутился, и напал на него страх.
 
Захарія, побачивши його, стривожився, і страх напав на нього.

Но ангел сказал ему: «Не страшись, Захария! Ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и ты наречешь имя ему: Иоанн.
 
Ангел же сказав до нього: “Не бійся, Захаріє, бо твоя молитва вислухана; жінка твоя Єлисавета породить тобі сина, і ти даси йому ім'я Йоан.

И будет радость тебе и ликование, и многие рождению его возрадуются;
 
І буде тобі радість і веселість, і багато з його народження радітимуть;

ибо он велик будет пред Господом, ни вина, ни хмельного пить не станет, и Дух Святой исполнит его еще от чрева матери его.
 
бо він буде великий в очах Господніх; не питиме ні вина, ні напою п'янкого, і сповниться Духом святим вже з лона матері своєї,

И многих из сынов, Израиля обратит он к Господу, Богу их.
 
і багато синів Ізраїля наверне до Господа, їхнього Бога.

И пойдет он пред Господом в духе и силе Илии, чтобы возвратить детям — сердца отцов, и непокорным — разумение праведных, чтобы сделать народ уготованным для Господа».
 
І сам він ітиме перед ним з духом та силою Іллі, щоб навернути серця батьків до дітей і неслухняних до мудрости праведних, щоб приготувати Господеві народ прихильний.”

И спросил Захария ангела: «По какому знаку я узнаю, что так будет? Ведь я стар, и жена моя в преклонных годах».
 
Захарія ж сказав до ангела: “По чому знатиму це? Я бо старий, і жінка моя на схилі свого віку.”

И сказал ангел ему в ответ: «Я — Гавриил и предстою пред лицом Бога, и послан говорить с тобой и возвестить тебе эту благую весть.
 
Ангел озвавсь до нього: “Я Гавриїл, що стою перед Богом, і мене послано з тобою говорити та принести тобі цю благовість.

Смотри же, ты лишишься речи и не сможешь говорить вплоть до того дня, когда это исполнится, за то, что не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время».
 
І ось замовкнеш і не зможеш говорити аж до дня, коли це здійсниться, за те, що ти не повірив словам моїм, які здійсняться свого часу.”

И народ дожидался Захарию и дивился, что он так медлит в Храме.
 
Люди ж чекали Захарії і дивувались, що він так забарився у святині.

А тот, выйдя, не мог с ними говорить, и поняли они, что в Храме явилось ему видение; он подавал им знаки и оставался нем.
 
Коли ж він вийшов, не міг до них говорити, і вони зрозуміли, що він видіння бачив у святині. Він же давав їм знаки й зоставсь німий.

И было, когда окончились дни его служения, вернулся он в дом свой.
 
А як скінчилися дні його служби, він повернувся до свого дому.

А после дней тех зачала Елисавета, жена его, и пять месяцев скрывала себя от всех. Она говорила:
 
Після тих днів зачала Єлисавета, його жінка, й таїлася п'ять місяців, кажучи:

«Это сотворил для меня Господь в те дни, когда Ему благоугодно было снять с меня позор перед людьми».
 
“Так учинив мені Господь у ці дні, коли зглянувся, щоб зняти мою ганьбу між людьми.”

А когда была она на шестом месяце, послал Бог ангела Гавриила в галилейский город, именуемый Назарет,
 
Шостого місяця ангел Гавриїл був посланий Богом у місто в Галилеї, якому ім'я Назарет,

к деве, обрученной жениху по имени Иосиф, из рода Давида; и было имя девы той Мариам.
 
до діви, зарученої чоловікові, на ім'я Йосиф, з Давидового дому; ім'я ж діви було Марія.

И ангел, войдя к ней, сказал: «Радуйся, Благодатная! С Тобою Господь!»
 
Ввійшовши до неї ангел, сказав їй: “Радуйся, благодатна, Господь з тобою! Благословенна ти між жінками.”

Но она сильно смутилась от его слов и стала раздумывать, что же значит такое приветствие.
 
Вона ж стривожилась цим словом і почала роздумувати в собі, що могло значити те привітання.

И сказал ей ангел: «Не страшись, Мариам, ибо ты обрела милость у Бога:
 
Ангел їй сказав: “Не бійсь, Маріє! Ти бо знайшла ласку в Бога.

и вот, ты зачнешь и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус;
 
Ось ти зачнеш у лоні й вродиш сина й даси йому ім'я Ісус.

и будет Он велик, и назовут Его Сыном Вышнего; и даст Ему Господь Бог престол Давида, праотца Его,
 
Він буде великий і Сином Всевишнього назветься. І Господь Бог дасть йому престол Давида, його батька,

и воцарится Он над родом Иакова вовек, и Царству Его не будет конца».
 
і він царюватиме над домом Якова повіки й царюванню його не буде кінця.”

И сказала Мариам ангелу: «Как же будет это, если я не знаю мужа?»
 
А Марія сказала до ангела: “Як же воно станеться, коли я не знаю мужа?”

И ангел сказал ей в ответ: «Дух Святой сойдет на тебя, и Сила Вышнего осенит тебя; потому Дитя твое будет свято и наречется: Сын Божий.
 
Ангел, відповідаючи, сказав їй: “Дух Святий зійде на тебе й сила Всевишнього тебе отінить; тому й святе, що народиться, назветься Син Божий.

Вот и Елисавета, родственница твоя, в старости своей зачала сына, и тому уже шестой месяц — а ее называли бесплодной.
 
Ось твоя родичка Єлисавета — вона також у своїй старості зачала сина, і оце шостий місяць тій, що її звуть неплідною;

Ибо нет для Бога ничего невозможного».
 
нічого бо немає неможливого в Бога.”

Тогда Мариам сказала: «Пред тобою раба Господня; да будет со мною, как ты сказал». И удалился от нее ангел.
 
Тоді Марія сказала: “Ось я Господня слугиня: нехай зо мною станеться по твоєму слову!” І ангел відійшов від неї.

По прошествии нескольких дней Мариам, выйдя в путь, с поспешностью направилась в нагорный край, в иудейский город,
 
Тими днями Марія, зібравшися, пустилася швидко в дорогу в гірську околицю, в місто Юди.

и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету. И вот, когда услышала Елисавета слова, которыми приветствовала ее Мария, взыграл младенец в ее чреве.
 
Увійшла вона в дім Захарії і привітала Єлисавету.

И исполнилась Елисавета Духом Святым,
 
І як почула Єлисавета привіт Марії, здригнулася дитина в її лоні, і Єлисавета сповнилася Святим Духом

и громко вскричала такие слова: «Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
 
і викликнула голосом сильним: “Благословенна ти між жінками й благословен плід лона твого.

И откуда мне такая честь, что Матерь Господа Моего пришла ко мне?
 
І звідкіля мені це, що прийшла до мене мати Господа мого?

Ибо когда звук приветствия Твоего достиг ушей моих, взыграл от радости младенец во чреве моем;
 
Ось бо, як голос твого привітання залунав у моїх вухах, дитина з радости здригнулась у моїм лоні.

и блаженна Уверовавшая, что исполнится предреченное Ей от Господа».
 
Щаслива та, що повірила, бо здійсниться сказане їй від Господа.”

И сказала Мариам: «Величает душа моя Господа,
 
І мовила Марія: “Величає душа моя Господа

и ликует дух мой о Боге, Спасителе моем,
 
і дух мій радіє в Бозі, Спасі моїм,

ибо призрел Он на убожество рабы Своей: вот, блаженною назовут меня из рода в род!
 
бо він зглянувся на покору слугині своєї; ось бо віднині ублажатимуть мене всі роди.

Ибо великое свершил для меня Сильный, и свято Имя Его,
 
Велике бо вчинив мені Всемогутній, і святе його ім'я.

и милость Его в род и род для чтущих Его.
 
Милосердя його з роду в рід на тих, які страхаються його.

Явил Он силу длани Своей, посрамил замыслы горделивых сердец;
 
Він виявив потугу рамени свого, розвіяв гордих у задумах їхніх сердець.

со престолов низверг властителей, а смиренных возвысил,
 
Скинув могутніх з престолів, підняв угору смиренних;

алчущих утолил обилием, а богатых отослал ни с чем;
 
наситив благами голодних, багатих же відіслав з порожніми руками.

пришел на помощь Израилю, рабу Своему, вспомнив о милости,
 
Він пригорнув Ізраїля, слугу свого, згадавши своє милосердя,

обетованной праотцам нашим, Аврааму и потомству его, вовеки».
 
як обіцяв був батькам нашим — Авраамові і його потомству повіки.”

И оставалась Мария с нею около трех месяцев, а после возвратилась в дом свой.
 
Марія перебула в Єлисавети місяців зо три; потім повернулася до дому свого.

Елисавете же настало время родов, и родила она сына;
 
Тим часом настав Єлисаветі час родити, і вона вродила сина.

и услышали ее соседи и родичи, что Господь явил к ней столь великую милость, и радовались вместе с ней.
 
Її сусіди та родина почули, що Господь виявив їй своє велике милосердя, і радувалися з нею.

И вот в день восьмой пришли совершить над младенцем обрезание, и хотели назвать его по имени отца его Захарией.
 
Восьмого дня прийшли обрізати хлоп'я і хотіли назвати його ім'ям його батька — Захарія;

И мать его возразила: «Нет, имя ему будет Иоанн».
 
його ж мати заговорила, кажучи: “Ні, він зватись буде Йоан.”

И сказали ей, что, мол, в родне твоей нет никого, кто звался бы так; и
 
Кажуть до неї: “Та у твоїй родині нема нікого, хто звався б таким ім'ям.”

стали знаками спрашивать отца, как бы он хотел назвать младенца.
 
І знаками спитали його батька, як би хотів, щоб той назвався.

И он, потребовав дощечку для письма, написал: «Имя ему — Иоанн». И все изумились;
 
І попросивши табличку, він написав: “Йоан — його ім'я.” Всі тому дивувались.

но в тот же миг разрешились уста Захарии и язык его, и он заговорил, благословляя Бога.
 
Тієї ж хвилини відкрились його уста і язик розв'язався, і він почав говорити та благословити Бога.

И нашел страх на всех, кто обитал по округе, и молва об этом прошла по всему нагорному краю Иудеи.
 
І страх напав на всіх їхніх сусідів; по всіх гірських околицях Юдеї про все це говорили.

И все слышавшие слагали весть в сердце своем, спрашивая: «Чем же будет это дитя?» Ибо рука Господня была на нем.
 
Усі, що про те чули, берегли в своїм серці й казали між собою: “Що воно з того хлоп'яти буде?” І справді рука Господня була з ним.

И Захария, отец его, исполнился Духа Святого и пророчествовал такими словами:
 
А Захарія, його батько, сповнився Святим Духом і почав пророкувати:

«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо посетил Он народ Свой и сотворил ему избавление,
 
“Благословен Господь, Бог Ізраїля, що навідався і звільнив народ свій

и воздвиг нам силу спасения в роду Давида, слуги Своего,
 
і що підняв нам спасенну потугу в домі Давида, слуги свого;

как обещал Он устами святых, от века бывших пророков Своих, —
 
як то він сповістив був устами святих своїх від віку пророків,

спасение от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас,
 
що нас спасе від наших ворогів та з рук всіх тих, що нас ненавидять,

дабы сотворить милость ради отцов наших и вспомнить о Завете Своем святом,
 
що вчинить милосердя з нашими батьками, що згадає на святий союз свій;

о клятве, которою Он клялся ко Аврааму, отцу нашему, что Он даст нам
 
клятву, якою він був поклявся Авраамові, нашому батькові,

без страха, избавясь от рук врагов наших,
 
що дасть нам, звільненим з рук ворогів, служити йому безстрашно

служить Ему в святости и праведности пред лицом Его, во все дни жизни нашей.
 
у святості та справедливості, перед ним увесь вік наш.

И ты, дитя, пророком Всевышнего будешь зваться, ты пойдешь пред лицом Господа, уготовляя пути Ему,
 
А ти, дитино, пророком Вишнього назвешся, бо ти ходитимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу,

подавая спасительное знание народу Его о прощении грехов их;
 
дати його народові знання спасіння через відпущення гріхів їхніх,

по любвеобильной милости Бога нашего, в которой посетит нас Заря свыше —
 
завдяки сердечній милості нашого Бога, з якою зглянулось на нас Світло з висоти,

просветить скорбящих во мраке и тени смерти, и направить стопы наши на путь мира».
 
щоб освітити тих, що сидять у темряві та в тіні смертній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру.”

А отрок подрастал, и дух его укреплялся; и был он в местах пустынных, пока не пришел ему день явить себя Израилю.
 
Дитя ж росло й скріплялося на дусі та перебувало в пустині аж до дня свого об'явлення Ізраїлеві.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.