Titus 1 глава

Titus
Schlachter Bibel 1951 → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Paulus, Knecht Gottes, aber auch Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, gemäß der Gottseligkeit,
 
Paulus, Knecht[1] Gottes, aber Apostel[2] Jesu Christi nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheit, die der Gottseligkeit[3] gemäß ist,

auf Hoffnung ewigen Lebens, welches der untrügliche Gott vor ewigen Zeiten verheißen hat;
 
in[4] der Hoffnung des ewigen Lebens — das Gott, der nicht lügt, vor ewigen Zeiten verheißen hat;

zu seiner Zeit aber hat er sein Wort geoffenbart in der Predigt, mit welcher ich betraut worden bin nach dem Befehl Gottes, unsres Retters;
 
zu seiner Zeit[5] aber hat er sein Wort offenbart durch die Predigt, die mir nach Befehl unseres Retter-Gottes anvertraut worden ist —,

an Titus, den echten Sohn nach dem gemeinsamen Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus, unsrem Retter.
 
Titus, ‹meinem› echten Kind nach dem gemeinsamen Glauben: Gnade und Friede von Gott, dem Vater, und von Christus Jesus, unserem Retter!

Deswegen ließ ich dich in Kreta zurück, damit du das Versäumte nachholen und in jeder Stadt Älteste einsetzen möchtest, wie ich dir befohlen habe:
 
Deswegen ließ ich dich in Kreta zurück, damit du, was noch mangelte, in Ordnung bringen und in jeder Stadt Älteste einsetzen solltest, wie ich dir geboten hatte;

wenn einer untadelig ist, eines Weibes Mann, gläubige Kinder hat, über die keine Klage wegen Liederlichkeit oder Ungehorsam vorliegt.
 
wenn jemand untadelig ist, Mann einer [6] Frau, gläubige Kinder hat, die nicht eines ausschweifenden Lebens beschuldigt oder aufsässig sind.

Denn ein Aufseher muß unbescholten sein als Gottes Haushalter, nicht anmaßend, nicht zornmütig, kein Trinker, kein Raufbold, kein Wucherer,
 
Denn der Aufseher muss untadelig sein als Gottes Verwalter, nicht eigenmächtig, nicht jähzornig, nicht dem Wein ergeben, nicht ein Schläger, nicht schändlichem Gewinn nachgehend,

sondern gastfrei, ein Freund des Guten, besonnen, gerecht, fromm, enthaltsam;
 
sondern gastfrei, das Gute liebend, besonnen, gerecht, heilig, enthaltsam,

der sich der Lehre entsprechend an das gewisse Wort hält, damit er imstande sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen, als auch die Widersprechenden zu überführen.
 
der an dem der Lehre[7] gemäßen zuverlässigen Wort festhält, damit er fähig sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen[8] als auch die Widersprechenden zu überführen.

Denn es gibt viele widerspenstige, eitle Schwätzer, die den Leuten den Kopf verwirren, allermeist die aus der Beschneidung.
 
Denn es gibt viele Aufsässige, hohle Schwätzer und Betrüger, besonders die aus der Beschneidung,

Denen muß man das Maul stopfen; denn sie bringen ganze Häuser durcheinander mit ihrem ungehörigen Lehren um schändlichen Gewinnes willen.
 
denen man den Mund stopfen muss, die ganze Häuser umkehren, indem sie um schändlichen Gewinnes willen lehren, was sich nicht geziemt.

Es hat einer von ihnen gesagt, ihr eigener Prophet: «Die Kreter sind immer Lügner, böse Tiere, faule Bäuche!»
 
Es hat einer von ihnen, ihr eigener Prophet, gesagt: «Kreter sind immer Lügner, böse, wilde Tiere, faule Bäuche.»

Dieses Zeugnis ist wahr; aus diesem Grunde weise sie scharf zurecht, damit sie gesund seien im Glauben
 
Dieses Zeugnis ist wahr. Aus diesem Grund weise sie streng zurecht[9], damit sie im Glauben gesund seien

und nicht auf jüdische Legenden und Gebote von Menschen achten, welche sich von der Wahrheit abwenden.
 
und nicht auf jüdische Fabeln und Gebote von Menschen achten, die sich von der Wahrheit abwenden!

Den Reinen ist alles rein; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist ihr Sinn und ihr Gewissen.
 
Den Reinen ist alles rein; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist sowohl ihre Gesinnung[10] als auch ihr Gewissen.

Sie geben vor, Gott zu kennen; aber mit den Werken verleugnen sie ihn. Sie sind verabscheuungswürdig und ungehorsam und zu jedem guten Werke untüchtig.
 
Sie geben vor, Gott zu kennen, aber in den Werken verleugnen sie ihn und sind abscheulich und ungehorsam und zu jedem guten Werk unbewährt.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – w. Sklave
1 [2] – d. h. Gesandter, o. Bote
1 ⓐ – Röm 1,1
1 ⓑ – 1Tim 2,4
1 [3] – o. Gottesfurcht
1 ⓒ – 1Tim 6,3
2 [4] – o. aufgrund
2 ⓓ – Kap. 3,7
2 ⓔ – 4Mo 23,19; Hebr 6,18
2 ⓕ – Röm 1,2
2 ⓖ – 2Tim 1,1
3 [5] – w. seinen eigenen Zeiten
3 ⓗ – Eph 3,8
3 ⓘ – 1Tim 1,1.11; 2,6.7
4 ⓙ – 2Kor 8,23
4 ⓚ – 1Tim 1,2
4 ⓛ – 2Petr 1,1
5 ⓜ – Apg 14,23
6 [6] – Im Griech. steht hier ein Zahlwort.
7 ⓞ – 1Kor 4,1
7 ⓟ – Eph 5,18
7 ⓠ – 1Petr 5,2
9 [7] – o. Belehrung, Unterrichtung
9 ⓡ – Ps 93,5
9 ⓢ – 1Tim 1,10
9 [8] – o. ermuntern
11 ⓣ – Jer 8,10; 1Tim 6,5
13 [9] – o. überführe sie streng
13 ⓤ – Kap. 3,10
13 ⓥ – Kap. 2,2
14 ⓦ – 1Tim 1,4
14 ⓧ – Mk 7,7; Kol 2,8.22; 2Tim 2,18
15 ⓨ – Lk 11,41
15 [10] – o. ihr Denken
15 ⓩ – Röm 14,14
16 ⓐ – 1Tim 4,2; 5,8; 1Jo 2,4
16 ⓑ – Jer 4,22
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.