1 Johannes 1 глава

1 Johannes
Schlachter Bibel 1951 → Русского Библейского Центра

 
 

Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unsren Augen gesehen haben, was wir beschaut und was unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens
 
О том, что было сначала, что мы слышали, что видели своими глазами, на что мы взирали, к чему прикасались наши руки, — возвещаем о Слове жизни.

und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, welches bei dem Vater war und uns erschienen ist;
 
Явилась жизнь, и мы, очевидцы и свидетели, возвещаем вам эту жизнь — жизнь вечную. Она была с Отцом и явилась нам.

was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, damit auch ihr Gemeinschaft mit uns habet. Und unsere Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohne Jesus Christus.
 
О том, что мы видели и слышали, вам возвещаем, чтобы у вас была с нами общая привязанность. Отец и Его Сын Иисус Христос — вот наша привязанность.

Und solches schreiben wir euch, damit eure Freude vollkommen sei.
 
Об этом пишем — пишем о нашей большой радости.

Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist.
 
Вот что мы узнали от Него и вам возвещаем: Бог есть свет и нет в Нем никакой тьмы.

Wenn wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit;
 
Если говорим о нашей к Нему привязанности, а сами остаемся во тьме, то лжем и поступаем вопреки правде.

wenn wir aber im Lichte wandeln, wie er im Lichte ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde.
 
А если наша жизнь светла светом, а Он-то и есть Cвет, значит, у нас есть эта общая привязанность. От всякого греха нас очищает Кровь Иисуса, Сына Божьего.

Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns;
 
Если скажем, что греха за собой не знаем, — себя обманываем и в нас нет истины.

wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigeit.
 
Если согласимся, что мы грешны, — Он простит нам грехи, потому что Сам верен и праведен, и очистит от всякой неправды.

Wenn wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.
 
Если скажем, что мы не грешили — значит выставим Его лжецом и Его Слово в нас не присутствует.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.