Prediger 1 глава

Prediger
Schlachter Bibel 1951 → Синодальный перевод

 
 

Die Reden des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs zu Jerusalem:
 
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; o Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist eitel!
 
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!

Was bleibt dem Menschen von all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?
 
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?

Ein Geschlecht geht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich!
 
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.

Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter und eilt an ihren Ort, wo sie wieder aufgehen soll.
 
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.

Der Wind weht gegen Süden und wendet sich nach Norden; es weht und wendet sich der Wind, und weil er sich wendet, so kehrt der Wind wieder zurück.
 
Идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои.

Alle Flüsse laufen ins Meer, und das Meer wird doch nicht voll; an den Ort, wohin die Flüsse einmal laufen, laufen sie immer wieder.
 
Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

Alle Worte sind unzulänglich; der Mensch kann nicht genug reden, das Auge sieht sich nicht satt, und das Ohr hört nie genug.
 
Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

Was ist gewesen? Das, was sein wird! Und was hat man gemacht? Das, was man machen wird! Und es gibt nichts Neues unter der Sonne.
 
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

Kann man von irgend etwas sagen: «Siehe, das ist neu»? Längst schon war es in unbekannten Zeiten, die vor uns gewesen sind!
 
Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

Man gedenkt eben des Frühern nicht mehr, und auch des Spätern, das noch kommen soll, wird man nicht mehr gedenken bei denen, die noch später sein werden!
 
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.
 
Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;

Ich ergab mein Herz, die Weisheit zu befragen und mich bei ihr zu erkundigen über alles, was unter dem Himmel getan wird. Das ist eine leidige Mühe, die Gott den Menschenkindern gegeben hat, daß sie sich damit plagen sollen.
 
и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью всё, что делается под небом: это тяжёлое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём.

Ich betrachtete alle Werke, die unter der Sonne gemacht werden, und siehe, es war alles eitel und ein Haschen nach Wind!
 
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё — суета и томление духа!

Krumme Sachen kann man nicht gerade machen, und die, welche mangeln, kann man nicht zählen.
 
Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.

Da redete ich mit meinem Herzen und sprach: Siehe, nun habe ich mehr und größere Weisheit als alle, die vor mir über Jerusalem waren, und mein Herz hat viel Weisheit und Wissenschaft gesehen;
 
Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания.

und ich habe mein Herz ergeben, die Weisheit kennen zu lernen, desgleichen Übermut und Unverstand; aber ich habe auch das als ein Haschen nach Wind erkannt;
 
И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;

denn wo viel Weisheit ist, da ist auch viel Ärger, und wer sein Wissen mehrt, der mehrt seinen Schmerz.
 
потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.