Ruth antwortete: Dringe nicht in mich, daß ich dich verlassen und von dir weg umkehren soll! Denn wo du hingehst, da will ich auch hingehen, und wo du bleibst, da bleibe ich auch; dein Volk ist mein Volk, und dein Gott ist mein Gott!
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Ρουθ Руфь: 4503 N-PRI Μὴ Не 3361 PRT-N ἀπαντήσαι принуждай 528 V-AMD-2S ἐμοὶ меня 1698 P-1DS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταλιπεῖν оставить 2641 V-AAN σε тебя 4571 P-2AS ἢ или 1510 PRT ἀποστρέψαι вернуться 654 V-AAN ὄπισθέν за 3693 ADV σου· тобой; 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ὅπου куда 3699 ADV ἐὰν если 1437 COND πορευθῇς, пойдёшь, 4198 V-APS-2S πορεύσομαι, пойду, 4198 V-FDI-1S καὶ и 2532 CONJ οὗ где 3739 ADV ἐὰν если 1437 COND αὐλισθῇς, будешь жить, 835 V-APS-2S αὐλισθήσομαι· буду жить; 835 V-FPI-1S ὁ 3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM σου твой 4675 P-2GS λαός народ 2992 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὁ 3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS θεός Бог 2316 N-NSM μου· мой; 3450 P-1GS