Екклесиаст 10 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод → Толкования Августина

Синодальный перевод

1 Мёртвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
2 Сердце мудрого — на правую сторону, а сердце глупого — на левую.
3 По какой бы дороге ни шёл глупый, у него всегда недостаёт смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это — как бы погрешность, происходящая от властелина;
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
7 Видел я рабов на конях, а князей, ходящих, подобно рабам, пешком.
8 Кто копает яму, тот упадёт в неё, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
12 Слова из уст мудрого — благодать, а уста глупого губят его же:
13 начало слов из уст его — глупость, а конец речи из уст его — безумие.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечёт дом.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за всё отвечает серебро.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твоё, и крылатая — пересказать речь твою.

Толкования Августина

Стих 1

Говорят, что «Веельзевул» переводится как «повелитель мух»; о них и написано: Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть.

Источник: Трактат на Евангелие от Иоанна 1.14.3, Сl. 0278, 1.14.20.

Стих 8

Поскольку есть особенная высота, которую вообще не должно исследовать, изыскателя, посягающего на ограду, как предупреждает Писание, ужалит змей.

Источник: Письма 88, Cl. 0262, 88.75.25.

Стих 13

Церковь советует беречься начала греха. Что есть это начало греха, подобного главе змея? Начало всякого греха есть гордость.

Источник: Толкование Псалмов 73, Cl. 0283, SL39.73.16.10.

Стих 16

Но в особенности я считаю нужным напомнить из этой книги то, что касается двух градов, одного — дьяволова, другого — Христова, и царей их — дьявола и Христа. Горе тебе, земля, — говорит Екклесиаст, — когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения! (16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано! 17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения! Еккл 10:16−17). Отроком он называет дьявола по причине глупости, гордости, наглости и других пороков, обыкновенно в изобилии присущих этому возрасту; Христа же называет сыном благородных, то есть святых патриархов, принадлежащих к свободному граду, от которых Он произошел по плоти. Князья первого града едят рано, то есть до соответствующего часа, потому что не ждут благовременного и истинного счастья в будущем веке, желая насладиться поскорее блеском века этого. Князья же града Христа терпеливо ожидают времени неложного блаженства. На это он указывает словами не для пресыщения, потому что их не обманет надежда.

Источник: О граде Божьем 17.20, Cl. 0313, SL48.17.20.97.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.